I understand that now перевод на испанский
960 параллельный перевод
I can now understand why you say that you feel most comfortable up there.
Ahora entiendo por qué dices que te sientes cómoda allí.
Now that I'm here, I don't know how to say it... how to make you understand.
Ahora que estoy aquí, no sé cómo decirlo, cómo hacértelo entender.
Now, I understand that after knowing you only a week... the plaintiff accepted several thousand dollars worth of gifts from you. Such as a diamond bracelet... Gowns, a fur coat...
Tengo entendido que después de conocerlo una semana... la demandante aceptó regalos suyos con valor de varios miles de dólares... como un brazalete de diamantes, vestidos y un abrigo de piel.
"... I will write these simple, beautiful things that I understand now.
Mientras sea joven escribiré las cosas sencillas y hermosas, que están a mi alcance.
Tell Her Majesty that I quite understand now.
Decid a Su Majestad que ahora lo entiendo del todo.
Now, understand, I don't wanna make them a group of quick-trigger men but I do want the underworld to know that when a federal agent draws his gun he's ready and equipped to shoot to kill with the least possible waste of bullets.
Compréndanlo, no quiero convertirles en un grupo de hombres de gatillo fácil pero quiero que el hampa sepa que cuando un agente federal saca su arma está listo y equipado para tirar a matar con el menor número de balas.
Now, er... now look-a-here, Mr Ruggles. I want you to understand that this wasn't my idea at all, you know.
Espero que usted entienda... que esto no fue idea mia, sino de Effie...
And that's what I want you people to understand here and now.
Y eso es lo que quiero que entendáis aquí y ahora.
- now I understand completely and that person pretends to know nothing about it at all
- ¡ Ahora lo entiendo todo! Una persona que finge no saber nada de nada...
Look. Now do you understand that I'm not joking?
Mira, ¿ entiendes ahora que no estoy bromeando?
Now I understand so many things that used to puzzle me... little glances they exchanged, little embarrassments they had, times when they were hurt and I never understood why.
Ahora entiendo tanta cosas que solían desconcertarme- - miradas que intercambiaban, vergüenza que sentían, momentos en los que sufrían y nunca supe por qué.
I won't have you easing your conscience telling her things... that make no difference now. You understand?
No alivies tu conciencia diciéndole cosas que ya no importan. ¿ Comprendes?
Now, there's one Of the mysteries of India... I'll never be able To understand. What's that?
Ése es uno de los misterios de la India que nunca comprenderé.
Maybe that was why I didn't understand till now the real tie-Up Between the shoe shop and the death house.
Quizá por eso no entendí hasta ahora el vínculo entre la zapatería y el corredor de la muerte.
Ah, but you're too nice.. of course, you're a saint! Now, I understand why you haven't given me that blessing.
Comprenderá que mi misión es muy desagradable.
I want you both to understand that this has been taken out of our hands now.
Quiero que los dos comprendáis que esto ya no está en nuestras manos.
I can understand his interest in you too... especially now that I see how beautiful you are.
Puedo entender también el interés de él en usted... especialmente ahora que veo lo hermosa que es.
WELL, NOW THAT WE UNDERSTAND EACH OTHER, I'D LIKE TO ASK A FAVOR OF YOU.
Ahora que nos entendemos, quisiera pedirle un favor.
NOW THAT YOU APPEAR TO FINALLY UNDERSTAND DELFINA'S SACRIFICE... I CAN TELL YOU THAT SHE CAN CURRENTLY BE FOUND AT... HER GRANDFATHER'S HOUSE.
Ahora que por fin ha demostrado comprender el sacrificio de Delfina, puede saber que ésta se encuentra con su abuelo y que ha encontrado la serenidad.
Now, as I understand it, York, your detail came over that ridge there and captured about 30 men, right down in here.
Entonces, York, su destacamento pasó la cresta y cogió a 30 hombres aquí mismo. - Sí, señor.
You're an adult now, so I think you can understand that.
Ahora eres adulto y creo que eso lo puedes entender.
Can you understand how I feel now that you're going away?
¿ Puedes entender cómo me siento ahora que te vas?
I understand something.... l understand something now that I never knew before... that you can make a mistake, do something dreadful... without meaning to.
Ahora entiendo... entiendo algo que antes no sabía... que uno puede cometer un error, hacer algo horrible... sin querer.
Now that you understand, I'm no longer afraid.
Ahora que lo entiende, ya no tengo miedo.
Now I understand why he / she sometimes thought that there was something in your work, I already know why.
Ahora entiendo por qué a veces pensaba que había algo en tu obra, ya sé por qué.
I'm sure we're going to be very good friends now that we understand each other.
Estoy segura de que seremos buenas amigas ahora que nos entendemos.
And now that I've met the owner I can understand its perfection and its charm.
Ahora que conozco a la propietaria entiendo su perfección y su belleza.
Now I understand why he behaved like that at our wedding.
Ahora entiendo por qué se comportó así en nuestra boda.
Now, Mr. Pip, you are to understand that it is at the request of the person from whom I take my instructions that you always bear the name of Pip.
Ahora, Sr. Pip, ha de entender que es deseo de la persona de la que recibo instrucciones que sea siempre conocido como Pip.
Now I can understand that startled-fawn look.
Ahora puedo entender su mirada.
I've explained to you the risk that you'll be running... but if you wish to change your mind now, I'll quite understand.
Le he explicado el riesgo que puede correr... si desea echarse atrás, lo entenderé.
I understand that, now.
Comprendo, doctor.
Now that I've met you, I understand better why she is as she is.
Y ahora que lo conozco a usted, entiendo mejor por qué ella es así.
Now, there's one here that, frankly, I don't understand.
Aquí está el renglón que francamente no entiendo.
But now I understand we are to be spared that horror.
Pero nos ahorraremos ese horror.
They don't understand that what I did was for all their sakes... not just for mine alone... so now they've abandoned me.
No comprenden que lo hice por todos... no solo por mí... y ahora me han abandonado.
Now, you may have thought that the sinking of the red witch was a daring and intrepid adventure. I can understand that attitude.
Ahora bien, Ud. puede tener la idea de que el hundimiento del Bruja roja fue una audaz e intrépida aventura.
So, then, you who understand, tell him that until now I tried convincing him but now it's an order.
Tú que me entiendes, diles que he intentado hacerles razonar, pero ahora es una orden, ¿ entendido?
That proves I'm telling the truth. Now to work Georgi. The most important thing that you make them understand is that you know how crooked you are.
Es importante que vean que tú sabes que son unos granujas y ellos te bañarán en oro.
I'd call it insanity. You wouldn't borrow money from the company, And I could understand that, but now
No quisiste pedirle dinero prestado a la compañía y lo comprendo, pero ahora quieren dártelo y lo rechazas ¿ por qué no te pones en mi lugar?
Now that we understand each other, I can tell you, our next engagement will be a major one of vital importance to the Confederate Cause.
Ahora que nos comprendemos puedo decirte que nuestro próximo combate será mayor, y de una gran importancia para la causa de la Confederación
"If Prof Willingdon's listening, I beg him to understand that, were we to bow to his threat we might be exposing this country, indeed the whole of the free world,... to a danger far greater than any that confronts us now."
"Si el Prof. Willingdon está escuchando, le ruego que comprenda que si cediéramos ante su amenaza podríamos exponer a nuestro país, a la totalidad del mundo libre,... a un peligro mucho mayor que aquel al que nos enfrentamos ahora."
Now that I've met that woman, I understand everything you've been through.
Ahora que conozco a esa mujer, que la he oído hablar, comprendo todo lo que has pasado.
Now I understand why Grandma used to have that awfully pleased look on her face.
Ahora sé porqué la abuela estaba siempre sonriendo.
( Peter ) Now I understand there are several other papers that might be interesting.
Supongo que hay más trabajos que pueden ser interesantes.
I understand that the child is a bit disheartened now but I'm telling you now that in this place people study very hard
Vámonos. ¡ Ay, estos hijos, querida señora mía! De acuerdo, puede que su hija se sienta un poco desmoralizada.
- Ah, now I understand - That's how it goes nowadays lt doesn't mean anything.
Ahora lo entiendo todo.
Now that we understand each other, I'll get the potion.
Ya que nos entendimos, te traeré la poción.
Now, that's one thing I don't understand about men.
Hay una cosa que no entiendo de los hombres.
Now I understand that's what's bugging you.
Ahora entiendo lo de tus tics.
Now I understand why my daughter came in that night... saying " Dad, please don't mention Jorge again.
Ahora me explico porque esa noche llego mejita diciendo :
i understand 8174
i understand you 114
i understand what you're saying 52
i understand everything 43
i understand your concern 60
i understand now 77
i understand that 881
i understand your concerns 39
i understand your frustration 49
i understand you're upset 45
i understand you 114
i understand what you're saying 52
i understand everything 43
i understand your concern 60
i understand now 77
i understand that 881
i understand your concerns 39
i understand your frustration 49
i understand you're upset 45