I will protect you перевод на испанский
531 параллельный перевод
I will protect you myself, Professor.
Yo mismo le protegeré, profesor.
I will protect you... and bring you to me.
Te protegerá... y te traerá a mí.
I will protect you from the boyars.
si eres mía, |
My blessed son, I will protect you against them all, trust me.
Hijo mío bendito, te defenderé de todos, tranquilo.
I will protect you with my life
Te protegeré aunque tenga que arriesgar mi vida.
With respect to the Gods, I will protect you...
Por respeto a los Dioses, yo te protegeré...
I will protect you.
Te protegeré.
I want you to know that if you tell me the truth, I will protect you.
Quiero que sepa que si me dice la verdad, yo lo protegeré.
I will protect you.
Yo los protegeré.
I will protect you :
Yo lo protegeré.
I will protect you from him.
Te protegeré de él.
So when I say, "Drop to the ground," I will protect you.
Cuando te diga : "Tírate al suelo", te protegeré.
Of course I will protect you, Mrs. Alejandro.
Claro que los protegeremos, Srta. Alejandro.
Listen, I promise you I will protect you as a confidential source.
Escuche, le prometo que le protegeré como fuente confidencial.
I PROMISE YOU, STELLA. I WILL PROTECT YOU.
Te prometo, Stella, que te protegeré.
I warn you if you touch you will eventually hanged and covered with tar to protect you from the cold.
Os advierto a todos que si nos tocáis un solo cabello acabaréis colgados de una cuerda y más tarde cubiertos de alquitrán para que el clima no os afecte mucho.
I will protect the earth upon which you lie so that before sunrise, your coffin will always be ready for you.
Protegeré la tierra sobre la que descansa de manera que antes del amanecer, el ataúd siempre estará listo para usted.
I will take measures to shut you in, to keep you from seeing her, and to protect you from her.
- No puede ser... Tomaré medidas para encerrarte, para impedirte que la veas, y protegerte de ti mismo.
Now I will show you proof that my actions were justified,..... that treason is everywhere,..... that it has even shown its face among those who are sworn to protect my person.
Ahora os mostraré la prueba de que mis actos estaban justificados, que la traición está en todas partes, que asoma incluso entre los que han jurado defender mi persona.
Of course, I wanted to protect you but also, I wanted to show them that nothing will prevent the samurai achieving power.
Estad seguro, yo quería protegeros pero también, quería asegurarme que nada impidiera a los samurais llegar al poder.
I will protect you.
Yo te protegeré.
And I will not raise a finger to protect you.
Y no levantaré ni un dedo para protegerlos.
Not because I'm won over,... or have any hope that you will succeed where André failed,... but to protect you, if I can,... from the deadly consequences of building this device.
No porque esté convencido, ni porque crea que triunfarás donde André falló, sino para protegerte, si puedo, de las consecuencias... mortales de este artilugio.
As you know... I have created a serum that will protect the red blood cells
Como sabe... Inventé un suero que protegerá los glóbulos rojos.
Therefore, if by God s will, I return alive from this mission, will you give me Dona Chimene of Gormaz as my wife to provide for and protect in her father s stead?
Y si, con ayuda de Dios, regreso con vida de mi misión, ¿ me daréis a Doña Jimena de Gormaz por esposa, para cuidar de ella y protegerla, a falta de su padre?
And I hope it will protect you like it has done me.
Y espero que te proteja como a mí.
I gave you food, and my hunters will protect you from the beast.
Os daré comida, y mis cazadores os protegerán de la bestia.
I warn you that to protect my honesty and liability, I will imply, if necessary, all appropriate measures.
Para salvaguardar mi honestidad y mi responsabilidad, tomaré, si es necesario, todas las medidas apropiadas.
I WONDER IF YOU HAVE ANYTHING TO GIVE 86 THAT WILL PROTECT HIM.
Me pregunto si tiene algo para 86 que pueda protegerlo.
- I don't know. Will you really protect me?
No sé... ¿ De verdad me protegerán?
All my life I will pray to the Virgin to protect you from harm.
Rezare a la Virgen para que le proteja.
Your mother entrusted you to me, and I will defend you and protect your honor.
Tu madre te confió a mí, y estoy decidido a defenderte y a proteger tu honor.
I beg you, Satan. Protect him and I will worship you... forever and...
Te lo ruego, Satán, protégele y te adoraré para siempre.
And I hope that, at least in this case, you will consider the police for what they are,... the men who protect you.
Y que al menos en un caso como éste, deben considerar a la policía por lo que es. Hombres que los defienden.
Now, I will protect myself and you too.
Ahora, me protegeré a mí misma y a ti también.
I will definitely thoroughly protect you
Os protegeré muy bien.
IS MIRACULOUS AND IT--IT WILL PROTECT YOU TILL YOU DON'T NEED IT ANYMORE. BUT WHAT IF I CAN'T COOK DINNER FOR RICHARD?
Es milagroso que encontraras una alternativa tan creativa a la locura... y ella te protegerá hasta que ya no la necesites.
I know it will protect you from bad fortune.
Te protegerá contra la mala fortuna.
You see, there may be those who wish to dispose of the President, but you will protect him against every threat until I tell you otherwise.
Verás, puede haber algunos que quieran deshacerse del Presidente. Pero tú le protegerás contra toda amenaza hasta que yo no te diga lo contrario.
I hoped you will protect me!
¡ Mañana la policía te buscará!
But I will not... even for a return to that Pearl of the Orient, Tokyo... lie to protect you while destroying a friend's career.
Pero lo que no haré... ni para regresar a Tokio, la Perla de Oriente... es mentir para protegerlo y destruir la carrera de una amiga.
Keeper of aruk, i, your high priest, demand your children... Obey my command, and ar will continue to protect you!
Yo, sumo sacerdote, exijo a sus niños obedezcan mi mandato y continuaré protegiéndolos de la ira de los Juns
I promise you, Sir Evelyn Blount, that I will do all in my power... to protect him from this abuse.
Le prometo, Sir Evelyn Blount, que haré lo que pueda para protegerle de este abuso.
Now that I and God have another son... if He will not protect you, I will!
- Ahora que Dios y yo tenemos otro hijo, si Él no tiene tiempo para protegerte, me ocupo yo.
And when, as one day I - I'm sure you will... you fall in love and marry, you will discover... to serve and protect a woman... and have children by her... is life's chiefest glory.
y cuando, un día, yo - yo estoy seguro tu querrás... te enamoraras y casaras, y descubrirás... que el servir y proteger a una mujer... y tener hijos de ella... es la mayor gloria de la vida.
I will do everything in my power to protect you from any injustice in the future.
Haré todo lo posible para protegerte de cualquier injusticia en el futuro.
You said that if I told what Mommy did the judge and the nice people will protect me and Mommy wouldn't hurt me anymore.
Me dijiste que si decía lo que me hizo mi mamá el juez y las personas buenas me iban a proteger y que mi mamá ya no me iba a lastimar.
You call it what you will, but I think you'll protect me even though I've tormented you now and again.
Llámelo como quiera, pero me protegerán, a pesar de lo que les he hecho.
I guarantee the boss will protect you.
Te prometo que el jefe te protegerá.
At the same time, I will be the gatekeeper... to protect the house from invasion... by a motley crowd like you.
Al mismo tiempo, seré el portero... para proteger la casa de la invasión... de entrometidos como ustedes.
I will only protect you, not steal for you or bully.
Sólo te protegeré, no robaré ni intimidaré.
i will 7976
i will call you 60
i will never forget you 25
i will marry you 56
i will be back 49
i will never forgive you 52
i will kill you 375
i will never leave you 46
i will fear no evil 57
i will always love you 92
i will call you 60
i will never forget you 25
i will marry you 56
i will be back 49
i will never forgive you 52
i will kill you 375
i will never leave you 46
i will fear no evil 57
i will always love you 92