If it is перевод на испанский
37,810 параллельный перевод
Even if it is Saturday.
Aunque sea sábado.
No you shut up, it is just me and you this weekend, are you really driving with someone is this a joke, it's not funny if it is, it's really not funny.
No, Tú cállate, solo seremos las dos este fin de semana, ¿ En verdad estás conduciendo con alguien? Si es una broma, no es divertido si lo es, en serio no es divertido.
But if it is, I'd listen in,'cause I'm about to drop some knowledge.
Pero si lo es, escucharía, Porque estoy a punto de dejar un poco de conocimiento.
If it is within our power to make your transition to the throne smoother, it would be an honor.
Si está en nuestro poder ayudarle a hacer su transición al trono más fluida, eso sería un honor.
If it is a mere meat substitute, then it sits, forlorn, in the vegan aisle.
Si se trata solo de un sustituto de la carne, entonces se queda, tristemente, en el sector de los alimentos veganos.
I don't know if keeping you home is a battle we can win, but I'd like to help you fight it.
No sé si retenerte aquí es una batalla que podemos ganar pero me gustaría ayudarte a pelearla.
I had to check if the party is all it was cracked up to be.
Vamos a revisar si la fiesta es tan loca como debe.
- If this is any indication of how Mr. Trump's gonna do, it's gonna be a landslide for Trump.
- Si esto es una indicación De cómo el Sr. Trump va a hacer, Va a ser un Deslizamiento de tierra para Trump.
And you know what the jihadist rule is, it's not martyrdom if you're killed by a woman.
Y sabes qué La regla jihadista es, No es martirio si Eres asesinado por una mujer.
Hey, if there were a time to go all in, this is it.
Oye, si hubo tiempo para todo esto, es este.
If this is how you hold a grudge, I'll take it.
Si es así como llevas el resentimiento, lo aceptaré.
And even if it were, anything you saw or heard when you represented me is protected under attorney-client privilege.
Y si lo fuera, lo que sea que viste u oíste cuando me representabas está protegido bajo el acuerdo abogado-cliente.
I'd be remiss if i didn't mention How beautiful it is that we're all together.
Sería descuidado si no mencionara lo bonito que es que estemos todos juntos.
If it were an Olympic sport, I'd complain about what a stupid sport it is and then I'd take home the gold.
Si fuera un deporte olímpico, me quejaría acerca de lo tonto que es ese deporte y me llevaría a casa el oro.
I mean, if you think about it, the whole thing is just kind of a charade.
Quiero decir, si lo piensas. Todo es una especie de farsa.
The truth is I wouldn't be standing here, none of us would be standing here if it wasn't for this lovely lady to my right.
La verdad es que yo no estaría aquí de pie, ninguno de nosotros lo estaría si no fuera por esta encantadora dama a mi derecha.
The young man in this video is her daughter's boyfriend, and if Maya knew her mother was sleeping with him, it's motive for murder.
El joven de este vídeo es el novio de su hija y si Maya sabía que su madre se acostaba con él, es un motivo para matar.
And if the bat is not to go hungry, it must catch another three scorpions before sunrise.
Y, si el murciélago no quiere irse hambriento, debe cazar al menos otros tres escorpiones antes del amanecer.
If the wildlife is unfriendly to humans, it's proving downright hostile to camera traps.
Si los humanos no son bien recibidos por la fauna, con las cámaras trampa son directamente hostiles.
I mean, coming to India, this is what you realise that if you let your wildlife into the city and you really embrace it, then this is the reward you get.
Al venir a la India, te das cuenta de esto, que si dejas que la vida salvaje viva en la ciudad y lo aceptas, entonces esta es la recompensa que te llevas.
Jess, Nick is still gonna enjoy seeing Reagan, even if it means she's just gonna hang out with him at the bar.
¿ Puedes ayudarnos a salir de aquí?
If rock is so great, how come paper beats it?
Si el rock es tan grande, ¿ por qué el papel lo supera?
The Pentagon's 60 seconds from launching a counterstrike, and there's not a damn thing I can do about it, so if you're gonna do something, now is the time.
El Pentágono está a sesenta segundos de lanzar un contraataque, y no hay una maldita cosa que pueda hacer, así que si van a hacer algo, ahora es el momento.
If her metabolism is too slow, you can fix it.
Si su metabolismo está muy lento, pueden arreglarlo.
If there was ever a time for a tough conversation, this is it.
Si alguna vez fue el momento para una conversación difícil, es este.
I didn't really think anything of it at the time, but... whatever it was about, if you knew her dad, there is no way these accusations are true.
No lo pensé en ese momento pero... fuera lo que fuese, conociendo a su padre es imposible que esas acusaciones fueran ciertas.
The best part, if we do it right, terrorists won't even know their weapon is fried till they try to use it.
Lo mejor de todo es que si lo hacemos bien, los terroristas ni siquiera sabrán que su arma está frita hasta que intenten usarla.
Look, if... if this is just sex, I get it.
Mira, si... si es solo sexo, lo entiendo.
If this is true, Rittenhouse has their fingerprints all over... the Trail of Tears, Jonestown Massacre, the Waco Siege, but it's all still history, which is what we're supposed to protect, even the bad stuff.
Si esto es cierto, las huellas de Rittenhouse están sobre... el Sendero de Lágrimas, la masacre de Jonestown, el asalto de Waco, pero todo sigue siendo historia, que es lo que se supone debemos proteger, aunque sean cosas malas.
If that's all it is, you're free to go.
Si eso es todo, puede irse.
And if there is one truth, it's that El Toro always does what is best for El Toro.
Y si hay una única verdad, es que El Toro siempre hace lo mejor para El Toro.
If there is one thing that's true, it's that I love you. And I would not do anything to hurt you.
Si hay una sola cosa cierta es que te amo y que nunca haría nada que te hiriese.
It is not paranoia if people are actually trying to get you.
No es paranoia si de verdad quieren eliminarte.
Hey, how big of a deal is it if I, um, if I never find it?
¿ Qué importancia tendría que, no sé, no la encontrara jamás?
Marjorie is smart and organized, and if you ever need hand sanitizer or a Band-Aid, she always has it on her.
Marjorie es inteligente y ordenada, y si alguna vez necesitas desinfectante de manos o tiritas, tiene siempre.
Or if you're on the local and the express is there, and it just pulls away. Instead of waiting the extra 30 seconds till people can get off. Come on.
Si estás en el metro local y acaba de llegar el expreso, en vez de esperar 30 segundos para que trasborden...
Now, if shmeat is ruled to be actual meat, that obviously opens up the carnivore market, but it also subjects it to the Gordian Knot of halal and kosher certification.
Si la carne in vitro es decretada como carne de verdad, eso abre obviamente el mercado carnívoro, pero también lo somete al nudo gordiano de la certificación halal y kosher.
Even if his future is horrible, it doesn't mean he has the first idea about people's needs and aspirations.
Incluso si su futuro es horrible, no significa que tenga ideas sobre las necesidades y aspiraciones de la gente.
I'll send it to Eric, see if he can find out who he is.
Se lo enviaré a Eric a ver si puede averiguar quién es.
This one is embedded with Kevlar filaments around the edges so you can use it as a garrote if necessary.
Esta lleva filamentos de Kevlar en los bordes para que puedas usarla como garrote para estrangular si es necesario.
She's upset, is it okay if she comes in?
Está alterada, ¿ está bien si entra?
If the guy that tossed it is in the system, we'll have his name in three days.
Si el tipo que la arrojó está en el sistema, tendremos su nombre en tres días.
If it's the southeastern region, then it's Ulsan, where the Munsan Industrial Park is.
¿ En el sureste? Allí están los complejos industriales de Ulsan y Onsan.
The pressure is already at 420. If it continues, it will explode!
La presión de explosión es 420.
If it's too good to be true, it probably is, especially if you're dealing with money.
Si es muy bueno para ser cierto, quizá lo sea, especialmente si se trata de dinero.
So, all that info smart tech is gathering, if it ends in the hands of a hacker or say, an overbearing government agency, say goodbye to your privacy.
Si la información recopilada por los dispositivos termina en manos de un pirata o de una agencia gubernamental, despídanse de su privacidad.
When you're taking off, that is the hardest part because you need to give it enough thrust, just enough to get off the ground, and if I'm not careful with it, it will send me into the ceiling, instantly.
Cuando despegas es la parte más difícil porque debes darle suficiente impulso para despegar, pero si no tengo cuidado, me envía el techo de inmediato.
If my destiny is to not hold the sword, perhaps it is to teach you how to properly wield it.
Si mi destino no es cargar la espada, quizá lo sea enseñarte a usarla como corresponde.
If you can find out where the bridge is, then it is goodbye, Mr. S.
Si descubres dónde está el puente, adiós, Sr. S.
What good is this amulet if it can't help me with this?
¿ De qué sirve esto si no me ayuda ahora?
By my six eyes, I will find the bridge if it kills me. And you are going to tell me where it is.
Por mis seis ojos, hallaré el puente aunque muera, y tú me dirás dónde está.
if it isn't 54
if it is true 20
if it isn't mr 22
if it's meant to be 16
if it wasn't for you 99
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if it was 105
if it is true 20
if it isn't mr 22
if it's meant to be 16
if it wasn't for you 99
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if it was 105
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it were up to me 123
if it's a boy 49
if it's all right 48
if it's ok 18
if it's me 22
if it's not 54
if it helps 159
if it's any comfort 23
if it's okay with you 83
if it were up to me 123
if it's a boy 49
if it's all right 48
if it's ok 18
if it's me 22
if it's not 54
if it helps 159
if it's any comfort 23