If you want to leave перевод на испанский
981 параллельный перевод
Because if you want to leave, you had better leave right now.
Si quieres irte de nuevo, hazlo enseguida. - Sería menos cruel. - ¡ No!
Sorry to drag you here, but it's the only way if you want to leave tomorrow.
Siento obligarlo a venir, no se puede hacer otra cosa si quiere irse mañana.
By the way, if you want to leave here, I have a suggestion to make.
Si quiere salir de aquí, tengo una sugerencia.
I've no idea when Mr. Bruhl will be in, but if you want to leave a message...
No sé cuándo llegará el Sr. Bruhl, pero si quieren dejarle un recado...
If you want to leave a chair, you get up and walk away from it. Try and get away from me.
Es más fácil alejarse de una silla que de mí.
Two diplomas in the Nolan family all in one day? Mama, I've got a nickel if you want to leave it.
Mamá, tengo una moneda si quieres dejarla.
She's yours if you want to leave.
Es tuyo si quieres irte.
If you want to leave, it has to be right now!
Si deseas irte, debes hacerlo ahora mismo.
Go now if you want to leave.
Vete ya, si te quieres marchar.
If you want to leave after I am through, I won't force you to stay.
Si quiere irse después de que termine, no la obligaré a quedarse.
If you want to leave, I am on my way.
Cuando gane dinero, volveré a buscarla.
If you really want to test the boundaries of love getting on the plane and pretending to leave is a pretty good tactic to use.
Si realmente quieres probar los límites del amor... subirse a un avión y fingir irse es una buena táctica.
"If You don't want to fall into the hands of guards You should leave quickly!"
" Si no quieres que te atrapen los guardias, debes irte rápidamente!
I intend to leave this city, this country, Countess and I have come to ask if you want to join me.
Tengo intención de abandonar esta ciudad, este país, condesa, y he venido a preguntarle si quiere acompañarme.
If you want to save it, you should leave.
Si quieres salvarlo, debes partir.
You can leave me after awhile if you want to.
Puedo salir después de un tiempo si quieres.
I should think you'd never want to finish writing your novel if it meant you had to leave Paris.
Me parece que no quieres terminar tu novela... para no tener que abandonar París.
If you want to reach the front in daylight, you'll have to leave now.
Si quiere alcanzar al frente con luz de día, debe irse ahora.
GIVE THE NUMBER TO MISS HALL, AND IF YOU'RE GOING OUT, I WANT YOU TO LEAVE WORD WHERE I CAN GET YOU. ALL RIGHT.
Ud. tiene un número en esta oficina, si va a salir quiero saber donde puede localizarle.
Well, I have a luncheon engagement at 12 : 00, but if you want to show them to someone, I'd be glad to leave them here.
Tengo una cita para comer a las 12, pero si quiere enseñárselas a alguien, me encantaría dejárselas.
If you want to marry Le Govain, leave it to me.
Si quiere casarse con Le Govain, déjeme a mí.
If you want to stay out at night... you're free to do so But you must leave me free to worry about you if I like
Si quieres estar fuera toda la noche, eres libre de hacerlo... pero concédeme la libertad de preocuparme por tí,... si así lo quiero.
If you want to keep him... if you want to save him... don't leave it in his hands
Pero con franqueza,... si quiere conservarlo, si quiere salvarlo... no lo deje en sus manos.
If you want to carry on being a stupid schpountz, I'll go and leave you to it.
Si sigue diciendo idioteces y haciendo el Schpountz, me voy y se las arregla usted solo.
If that's the way you want it, I give you leave now - all of you - to talk it over again.
Pero si eso es lo que queréis, os dejo, haced lo que queráis.
If I understand you right, you want to leave me.
Si no me equivoco, me quiere dejar.
I don't know if it's love or force of habit, but if you leave me, I'll be very unhappy, and I don't want to be.
No sé si será amor o pura costumbre, pero si usted me dejara, sería muy infeliz y no quiero serlo.
You can stay around as long as you want to but it'll be healthier if you leave.
Puedes quedarte por aquí si quieres pero sería más saludable que te fueses.
But, Harry, if you don't want me to leave I'll refuse.
Pero, Harry, si tú no quieres que me vaya me negaré.
I'm sorry, but if you do not want to leave the Academy, it's the only solution.
Lo siento, pero si no quiere dejar la Academia, es la única solución.
If you want me to leave the band, I will go.
Si queréis que deje la banda, lo haré.
If I'm an annoyance and you want to say goodbye to Barbara, I can leave.
Si te fastidia que me despida de Bárbara, me voy.
I'm not one to give advice, but if you want to wake up tomorrow, you'd best leave now.
En fin, no tengo ningún consejo que darte. Pero si quieres estar vivo mañana será mejor que te vayas a dormir.
I'll leave San Antonio if you want me to.
Me iré de San Antonio si quiere.
And if you want to have any bread to eat while I'm gone, leave me be.
Y si quieres pan para comer mientras no esté, déjame estar.
The members of the hospital staff want to find out if you're well enough to leave.
- No. Los doctores quieren saber si está lo suficientemente bien para irse.
If you want to be left alone perhaps I can leave you alone.
Si quiere estar solo, quizá deba dejarlo solo.
You can leave, if you don't want to stay with me.
Si no quieres estar conmigo, te puedes marchar.
If you really want to help her, you'll leave her to me.
Si quiere ayudarla, salga y déjemela a mí.
You'd better leave the little pixie to Phyllis if you want to say goodbye to our boyfriend.
Déjale el duendecillo a Phyllis... si le quieres decir adiós a nuestro novio.
To see far away places, leave when and if you want and return when you like.
Ver sitios lejanos, salir cuando nos dé la gana, y volver cuando nos cansemos.
If you love me, you should tell your family that you don't want that marriage that you would leave the house to live with me
Si me amas, díselo a tu familia,... que rechazas tu matrimonio,... que por mi dejas la casa.
Bring the gentleman if you don't want to leave him, but do come!
Trae al señor si no te puedes separar, pero ven.
If you want me to leave, just say so.
Si quieres que me vaya, sólo dilo.
I want to be your wife but if I can't get you to leave with me, I won't stay here to become your widow.
Quiero ser tu mujer... pero si no consigo que vengas conmigo, no me quedaré aquí a ser tu viuda.
If you want to go on living in peace, I can leave.
Si quieres seguir viviendo en paz, me puedo ir.
- I want to leave.. .. because, if you also were of gold.... Look!
- Quiero irme porque, aunque tú fueras de oro.. ¡ Mira!
So if the world is as ugly as you say.. I was right to want to leave it.
Entonces, si el mundo es tan malo como usted dice, tengo razón en querer irme.
You'd better leave town if you want to stay in one piece.
Será mejor que abandone el pueblo si quiere seguir vivo.
If you want me to help you, Miss Eagels, ask this woman to leave the room.
Si quiere que la ayude, Srta. Eagles, dígale a esta mujer que se vaya.
If you do not want to sail with us, you must leave.
A menos que venga con nosotros. Tienen que marcharse.