In person перевод на испанский
18,944 параллельный перевод
I know you need your victim's personal information to fill out their death certificate, but there's so many different ways to remotely hack somebody, so why, why do you risk everything by doing it in person?
Sé que necesitas los datos personales de tu víctima para rellenar su certificado de defunción, pero hay muchas maneras diferentes de hackear a alguien remotamente, así que, ¿ por qué arriesgarlo todo haciéndolo en persona?
I'm relieved to finally meet you in person.
Me alivia conocerla en persona al fin.
You will then deliver it to her in person.
Le entregará la carta en persona.
I shall let the parish council know in person.
Le avisaré al concejo parroquial en persona.
In person.
En persona.
I can go months without being seen in person.
Puedo estar meses sin ser visto en persona.
If you're here, that means that the Council has denied his demand to appeal in person.
¿ Vienes a decirme que deniegan su petición de apelar en persona?
I needed to see you in person.
Quería veros en persona.
He would have to be spoken to, in person.
Habría que encarar a Fatiq, hablar con él.
He wants to make us an offer in person.
Quiere hacernos una oferta en persona.
I thought it best to make you an offer in person.
Pensaba que lo mejor sería hacer una oferta en persona.
"I hope no one needs this for a long time." And I hope I can do this in person one day.
" Espero que nadie necesite esto durante mucho tiempo y espero poder hacer esto en persona algún día.
Uh, Miss Kovitzky would prefer to speak in person.
La Srta. Kovitzky preferiría hablar en persona.
Wow. It's quite something to take in in person.
Es impresionante verlo en persona.
But I'd much rather have this conversation in person.
Pero preferiría mantener esta conversación en persona.
♪ never met her in person and you put me on the phone like that ♪ ♪ makes me feel really really awkward ♪
* todavía no la he conocido en persona y quieres que hable con ella por teléfono * * haciéndome pasar un mal rato *
I have come here because I wanted to tell you, in person, that I have decided to grant your request, Sir John.
He venido aquí porque quería deciros, en persona, que he decidido concederle su solicitud, sir John.
Your Majesty, allow me to congratulate you in person on your marriage.
Majestad, permítame felicitarle en persona por su matrimonio.
- Florence, you and I should go and speak with him in person.
Florence, nosotros deberíamos ir a hablar con él en persona. Bien.
But I'd much rather have this conversation in person.
Pero será mejor que tengamos esta charla en persona.
" Pray we never meet in person.
" Ore que nunca encontramos en persona.
Which is why I invited you over here in person.
Es por eso que te invité aquí en persona.
If he takes you on, he responds to your video message and arranges an in-person pick up of his fee.
Si lo acepta, te responde a tu mensaje de vídeo y organiza una recogida en persona de su pago.
I've requested an in-person meeting with Detective Dunning, the department's undercover operative.
He solicitado una reunión en persona con el detective Dunning, operativo encubierto del departamento.
I mean, Hernandez is the most powerful person in Cuba actively pushing for democracy.
Es decir, Hernández es la persona más poderosa en Cuba empujando activamente por la democracia.
She wouldn't have hidden anything in a toilet. She's not that kind of person.
Ella no ocultaría nada en un inodoro.
And yet he was searching for something in her house, and he was the last person to see her alive, and you know that he's keeping something from you.
Y sin embargo, él estaba buscando algo en su casa, y fue la última persona en verla con vida, y sabes que te esconde algo.
Am I the only person in this village not getting any?
¿ Soy la única persona del pueblo que no está teniendo sexo?
Besides, I have ten agents pulling all departmental pods, checking all in-service suspicious person calls, cross-referencing them with facial-recognition software, and at 9 : 00, I have a briefing with the Joint Terrorism Task Force.
Además, tengo a diez agentes sacando todas las entregas, checando todas las llamadas sospechosas en servicio, extrapolando con programas de reconocimiento facial, y a las 9 : 00, tengo una sesión de información con el equipo especial conjunto de terrorismo.
Statistically, one person in this room will be in prison...
Según las estadísticas, una persona de aquí va a estar en prisión...
Listen to me. It takes a stronger person to leave a situation than it is to stay and fight in a situation that's not worth it.
Escúchame, se necesita alguien más fuerte para dejar una situación que quedarse y pelear si no vale la pena.
And she's in a cell by herself, so she's the only person there.
Y está en una celda sola, así que es la única persona allí.
In case the person is entitled to bonus from paragraphs 1 and to a bonus from paragraphs 16 or 17, the teacher receives both bonuses.
En caso de que la persona tenga derecho a un bono del párrafo 1 y a un bono de los párrafos 16 o 17, el maestro recibirá ambos bonos.
Honey, you know Davis ain't my favorite person, but he still has a right to be in his son's life.
Cariño, sabes que Davis no es mi persona favorita, pero aún tiene el derecho a estar en la vida de su hijo.
I've watched these recordings to help me with my own saber training. You should have seen him in person.
Tendrías que haberlo visto en persona.
Your fantastic whistle-blower is a flawed person who, in addition to encouraging criminal acts apparently conducted industrial espionage for his former employer.
Tu fantástico delator es una persona imperfecta... que además de fomentar actos criminales... parece haber hecho espionaje industrial a favor de su antiguo empleador.
Man, that has got to turn your world upside down, to go from being the smartest person in the room to the biggest fool... to realize you're just another textbook example of daddy issues, played out on a national stage.
Diablos, eso debe haber puesto tu mundo de cabeza, para pasar de ser la persona más inteligente del cuarto a la tonta más grande... a darte cuenta que solo eres otro ejemplo de manual de problemas paternales, desplegado en un escenario nacional.
Never mention that person's name again in my presence.
Nunca menciones el nombre de esa persona en mi presencia.
I don't know who this person is who's in front of me, but I'm not agreeing to any of this.
No conozco a la persona que tengo delante, pero no voy a acceder a nada de esto.
I always asked the question, am I the most powerful person in the room?
"¿ Soy la persona más poderosa en la habitación?".
The description matches a person of interest in your code name case.
La descripción concuerda con una persona de interés en tu código del caso.
Is one person in Knowhere with repulsar generator.
Hay una persona en Knowhere con un generador de campo repulsor.
There's only the right person, and when you find her, you hold onto her and treat her good, because if you don't, her dad will get his good pal, the fish-and-game warden, to issue him a license for a one-day son-in-law season.
Sólo hay una persona correcta, y cuando la encuentres, te aferras a ella y tratala bien, porque si no lo haces, su padre tendrá un buen amigo, al pescado y al guardabosque, Para concederle una licencia para una temporada de Yernos.
In fact, you were the last person to see Matt before he fled the country.
De hecho, fue la última persona que vio a Matt antes de que saliera del país.
I just flew in from LA, and boy, are my arms tired from hitting the person next to me.
Acabo de volar desde Los Ángeles, y mis brazos están cansados de golpear a la persona a mi lado.
What is with psychos and talking in the third person?
¿ Por qué los psicópatas hablan en tercera persona?
And as far as human witnesses are concerned, you just shot a random person in a bar.
Y por lo que saben los testigos humanos, le acabas de disparar a una persona cualquiera en un bar.
You've made me the first person in the world to lie on Twitter!
¡ No! ¡ Me convertiste en la primera persona que mintió en Twitter!
So he must have every rich person in Illinois knocking down his door.
Por lo que debe tener cada persona rica en Illinois derribando la puerta.
We were super close. That girl was like my sister. She was the only person in my life that I felt like I could be really real with.
Éramos super cercanas... esa chica era como si fuera mi hermana, era la única persona en mi vida con la que me sentía que podía ser realmente yo misma, se lo contaba todo.
I got a quarter million-person liquor license for the stadium I'm building in your backyard.
Tengo una licencia de licores para un cuarto de millón de personas para el estadio que estoy construyendo en tu patio trasero.
person 199
personal 201
personnel 34
personality 39
persons 27
personally 1142
person of interest 21
personal space 21
personal reasons 34
personal business 22
personal 201
personnel 34
personality 39
persons 27
personally 1142
person of interest 21
personal space 21
personal reasons 34
personal business 22