Independant перевод на испанский
36 параллельный перевод
You gave me the impression to be independant
Me diste la impresión de ser tan independiente.
He's ceftainly got an independant air.
Tiene incontestablemente un aire independiente.
It creates new industries But it asservire agriculture And ruined the traditional independant exploitation
Ha creado industrias modernas, pero esclavizó la agricultura, y arruinó las plantaciones independientes tradicionales. "
Most of men are not independant.
La mayoría de los hombres no son libres.
Free, calm, independant
Libre, tranquilo, independiente.
A hooker at least is independant... nobody's victim.
Al menos una puta es independiente. No soy la víctima de nadie.
So I was taught, that I should come to New-York and become an independant model.
Así que me enseñaron que debía venir a Nueva York y ser una mujer independiente.
But this time, God willing, we may emerge as an independant country once again.
Si Dios quiere, nos convertiremos en una nación independiente.
You know, you have to help me at the university, and then you'll have a salary and be independant!
Después me ayudarás en la Universidad, y entonces tendrás un sueldo, serás independiente.
I hope they have a more stable home life than I had at that age and I don't take for granted the home life that Rupert and I have tried to build for them all I want is to be... to be here long enough to be fit and healthy long enough to see my children grow up to be independant people what I really couldn't cope with was if I died before they were grown up
Yo no descuido la vida familiar que Rupert y yo hemos intentado construir para ellos lo unico que quiero es... estar aqui el tiempo suficiente, lo suficientemente sana para ver a mis hijos crecer e independizarse
she's very independant her parents work for the State abroad and she came back to France after her undergrad studies.
Ella es muy independiente, sus padres trabajan fuera, por el país, y ella regresó a Francia después de sus estudios universitarios.
nah, i prefer being independant of course i'm not sulking, we're just working that's all... yeah he reminds me of you when he says he says he doesn't want his parents to help.
No, prefiero ser independiente. Por supuesto no estoy de mal humor, nosotros trabajamos, eso es todo... si. Cuando él dice eso, me recuerda a algo lo de que él no quiere ayuda de sus padres.
We'll create an independant country.
Creemos un país independiente.
How about independant and resourceful?
¿ Qué tal independiente y llena de recursos?
You see Doctor, from our point of view, Major Sheppard's independant nature causes a bit of a problem.
Verá Doctora, desde nuestro punto de vista la naturaleza independiente del Mayor Sheppard podría ser un problema.
And because the independant filmmaker is independant of the studios, I mean, what's an independant film?
Y como el realizador independiente no está dependiendo de los estudios, en el fondo ¿ que es una película independiente?
What is it "independant of"?
¿ Soy independiente de qué?
It is "independant of that big studio culture".
Soy independiente de esa cultura de los grandes estudios.
We... You know... we have a pretty independant relationship. We're both away a lot when we're shooting.
Si, nosotros tenemos una relación abierta, a veces no nos vemos.
[An independant agency of a photographer, MG Studio]
[Una agencia independiente de fotografía, MG Studio]
We agreed to hire an independant accountant who was gonna walk us through the entire proposal.
Acordamos contratar un contador independiente quien iba a ayudarnos con la propuesta entera.
She's the independant type. Maybe, too much so.
Ella es del tipo independiente Quizás demasiado
But, Fox Searchlight has a track record for... independant features.
Pero Foxsearchlight tiene antecedentes en premios de filmes independientes.
Because he is the first producer to marry independant film with commercial success and he's done it over and over again with Gus Van Sant, and Quentin Tarantino.
Porque es el primer productor que ha unido el cine independiente con el éxito de taquilla, y lo ha hecho una y otra vez. Gus Van Sant, Quentin Tarantino, así que
- Someone... independant, avoids the appearance of politicking.
- Alguien... independiente, que evite aparecer politiqueando.
Bar independant
Bar lndependant.
The entrance is independant.
Digamos que es independiente la entrada.
She sounds like she's independant, girl.
Suena a que es independiente.
An independant metal rock band.
Es una banda independiente de metal.
I don't care if you are a democrat or a republican, or an independant, or if you like Ron Paul, or if you worship pidgeons or scientology, or if you're catholic, or atheist, or methodist..
No me importa si eres un demócrata o un republicano, o independiente, o si te gusta Ron Paul, o si usted adora palomas o la Cienciología, o si usted es católico, o ateo, o metodista..
In our defense, we'd like to perform an independant examination of your hubots.
Para la defensa, quisiéramos realizar un examen de sus hubots.
But honey. Independant hubots? That sounds like...
Pero, cariño, ¿ hubots independientes?
Independant of humans.
Independientes de los humanos
Anonymous, and a lot of other movements, regard the internet as sort of independant from any government and they regard governments interfering in the free flow of the internet as stepping outside of their jurisdiction.
Anonymous, y muchos otros movimientos consideran el internet como algo independiente de cualquier gobierno y consideran que cualquier gobierno que interfiera con el libre flujo de internet está saliéndose de su jurisdicción.
Chatter from cross border and our sources indicate that a high level independant contractor has been hired... To carry out one of the biggest terrorist attack in the history of Pakistan.
Un informante de la frontera y nuestras fuentes indicaron que un contratista independiente de alto nivel, ha sido contratado para llevar a cabo uno de los mayores ataques terroristas en la historia de Pakistán.