Instinct перевод на испанский
3,766 параллельный перевод
But when you hear a child, your instinct is to go look for it.
Pero cuando se trata de niños, tu instinto te dice que debes buscarlos.
Back in the day, if I had an idea- - a crazy idea- - I knew if it was good based on my instinct.
Tiempo atrás, si tenía una idea, una idea loca sabía si era buena basándome en mi instinto.
You know, I had an instinct about you, Kurt Hummel, and so far, it's proven to be correct.
Ya sabes, tenía un instinto sobre ti, Kurt Hummel, y, por mucho, he comprobado que estaba en lo cierto.
A mother's instinct to care for her young is a powerful drive.
El instinto de una madre de cuidar sus crías es un poderoso impulso.
Their subconscious pushes through until the urge becomes a basic instinct. "
Su subconsciente les prueba hasta que el impulso se convierte en un instinto básico. "
She does have a little survival instinct.
Tiene algo de instintos de supervivencia.
Even if you do not have the will to fight, you take any instinct you have with you into battle.
Pero debes tener la voluntad de liberar tu verdadero espíritu de lucha.
That's my instinct.
Ese es mi instinto.
My instinct says he is.
Mi instinto me dice que es el.
Your instinct can't be submitted as evidence, even assuming it's not compromised.
Tus instintos no se pueden presentar como pruebas, Aun suponiendo que no estén comprometidos.
- Is it instinct?
- ¿ Es el instinto?
They will speak of instinct. They will speak of cunning.
Les hablarán de su instinto, les contarán de su astucia.
My instinct tells me I must stop him, Shifa.
Mi instinto me dice que debo detenerlo, Shifa.
Hey, look, as the only one of us packing a vag, I got a natural instinct for nurturing and crap like that.
Soy la única que empacando, tengo un instinto natural para alimentar y basura como esa.
A man's instinct?
¿ El instinto masculino?
A man's instinct?
¿ Instinto masculino?
But... a woman's instinct is a scary thing.
Pero el instinto de una mujer da miedo.
It's reporters instinct.
Es una intuición de reportera.
It's instinct.
Es instinto.
Expert instinct, though.
Instinto de expertos, sin embargo.
Your father and I, we... share the same protective instinct.
Tu padre y yo, nosotros... compartimos el mismo instinto de protección.
Then explain to me why your first instinct was to run when you saw Vanek coming.
Entonces, explícame por qué tu primer instinto fue correr cuando viste venir a Vanek.
All I've got is my instinct.
Todo lo que tengo es mi instinto.
I allowed a personal fixation to cloud my judgement and pollute my instinct.
Permití que una fijación personal nublara mi juicio... Y contaminara mi instinto.
I was following my instinct.
Estaba siguiendo mi instinto.
I'm not sure that my instinct counts for anything these days but for what it's worth, I think you're right.
No estoy seguro de que mi instinto cuente para algo en estos días... Pero para lo que vale, Creo que tienes razón.
It seems I can still rely on my instinct and sadly it's telling me it would be a mistake, for us both.
"Parece que todavía puedo confiar en mi instinto" "Y por desgracia, me está diciendo que sería un error" "Para nosotros dos".
Remember me? ♪ Beauty and the Beast 1x04 ♪ Basic Instinct Original Air Date on November 1, 2012
¿ Me recuerda?
Forget most cases. What was your first instinct when you saw the patient?
Olvida la mayoría. ¿ Cuál fue tu primer instinto cuando viste a la paciente?
As a wise man once said, "First instinct, usually the right one."
Y como un hombre sabio dijo una vez el primer instinto suele ser el correcto.
It's an outdated primal instinct born of our need to quickly assess our surroundings.
Es un anticuado instinto primario nacido de nuestra necesidad de valorar nuestro entorno rápidamente.
Uh, just ignore every instinct you have.
Dios, Dwight. Sólo ignora cualquier instinto que tengas.
Now, I may not have any instincts with women, but I have an instinct for sales.
Puede que no tenga ningún instinto con las mujeres, pero tengo un instinto para las ventas.
For me, it seemed pretty clear that he was operating from his own instinct, you know, his own conscience.
Para mi era muy claro que el operaba desde su propio instinto, tu sabes, desde su propia conciencia.
You seem to do it almost on instinct.
Parece que lo hace todo por instinto.
Who needs a map when you've got animal instinct?
¿ Para qué un mapa si tienes instinto animal?
A whole day's pay to see "Basic Instinct."
Gasté toda la paga de un día para ver "Basic Instinct".
Because... it isn't easy, is it, to go against the fundamental instinct not to kill a fellow human being.
Porque... no es fácil, ¿ o sí? Ir en contra del instinto fundamental de no matar a otro ser humano.
I mean, that's why we train to break that instinct.
Es decir, por eso es que entrenamos para doblegar ese instinto.
The key to crossing the ocean : an instinct for navigation.
La clave para cruzar el océano instinto de navegación.
In villages and towns, the instinct for fairness is producing law.
En pueblos y ciudades, el instinto por la justicia está produciendo ley.
The instinct never goes away.
El instinto nunca se va.
I'm fighting the instinct to weep, but keep going.
Estoy luchando en contra de mi instinto para no llorar, pero sigue.
My instinct was to lift something, too.
Mi instinto fue levantar algo, también.
Constantine was a builder by instinct.
Constantino era un constructor por naturaleza.
My first instinct is to say my likes and dislikes.
Mi primer instinto me dice... que es lo que me gusta y lo que no.
All this is due to the death instinct that's been programmed since time immemorial.
Todo se debe al instinto de muerte que ha sido programado desde tiempos inmemoriables.
Our first instinct is to seek revenge when those we love are taken from us.
Primero queremos vengarnos cuando matan a nuestros seres queridos.
People are capable of doing anything. When they are in extreme danger, it's so called animal instinct.
La gente es capaz de hacer cualquier cosa cuando corren peligro extremo y a eso se lo llama "instinto animal".
Instinct to protect.
El instinto de proteger.
You're gonna set off his instinct to mate.
Vas a provocar sus instintos de apareamiento.