Jamais перевод на испанский
56 параллельный перевод
il ne faut jamais perdre I'espoir, mon cher conte merci mille fois, madame
Il ne faut jamais perdre i'espoir, mon cher conte Merci mille fois, madame...
Jamais...
Nunca.
Je n'ai jamais vu des yeux noirs aussi beaux.
Tiene los ojos negros más bellos del mundo.
Practically jamais.
Prácticamente nunca.
Jamais I ask Benny to marry me.
Jamás le pediré a Benny que se case conmigo.
You say in Le Grand Jamais ( The Big Never ),
Dices en'Le Grand Jamais *', ( * N. del T. :'El Gran Jamás')
Parce que les assurances... les assurances, elles sont jamais pressées. "
Ya conocen a esas compañías. Las aseguradoras nunca tienen prisa.
Mon petit vous ne soures jamais combien je suis content.
Que contento estoy.
Je ne permettrai jamais mon fils à marier ce petit souris avec le grand ventre.
Je ne permettrai jamais mon fils marier à ce petit souris avec le grand ventre.
Jamais.
Jamais.
Oh, jamais.
- Crisis?
Oh oh non oh non jamais
Oh, no, nunca
Jamais oh non oh non oh non jamais jamais
Nunca, nunca, nunca
I've never seen one.
Je n'ai jamais vu.
♪ Qui n'a jamais, jamais connu de loi
♪ que jamás, jamás ha concido la ley
Jamais.
Ça, jamais!
Jamais vaincu.
Jamais vaincu.
Jamais vaincu, never defeated.
Jamais vaincu, nunca derrotado.
Ne marche pas jamais cet ascenseur!
Ne marche pas jamais cet ascenseur!
I'm at the Palais Jamai for a month.
En el Palais Jamais. Por un mes.
Nice hotel!
¡ Bonito hotel! El Palais Jamais.
I say funny because I saw a French lady singing at the Hotel Jamai who has the same symptoms as you.
No, dije gracioso, porque esta mañana revisé a una francesa que canta en el Hotel Jamais, y que tiene los mismos síntomas que usted. - ¡ No!
Over 2 million dollars in jewels have just been stolen at the Sofitel's Hotel Jamai in Fez, from Contessa Falconetti, the wife of the famed couturier.
A más de dos millones de dólares en joyas asciende el monto del robo que acaba de ocurrir en el Hotel Sofitel Jamais de Fez en la habitación de la condesa Falconetti, esposa del célebre modisto.
The first suspects have been cleared, except for Valentin Valentin, a skipper with a strange amnesia and a shady past who was cat-napping at the Hotel Jamai in Fez. I did say cat-napping because only a spider or a cat could scale such a smooth wall.
Todos los sospechosos fueron descartados, excepto un tal Valentin Valentin, un navegante que padece una extraña amnesia y de pasado turbio, que se hospedaba, mientras tejía su plan en el Hotel Jamais de Fez, en el momento del robo y bien digo "tejía", como una araña, porque sólo una araña o un lagarto podría escalar una pared tan vertical.
"Did you spend the night " with Miss Jane Lester, in her room at the Hotel Jamai? " Answer :" No. "
"Pasó la noche del 12 al 13 en compañía de la señorita Jane Lester, en su habitación del Hotel Jamais", respondió que no.
Moi, j'aurais pu jamais oubliee une soiree pareille.
Yo, nunca podría haber olvidado una noche igual.
Jamais de la vie!
Jamais de la vie!
We're all they can never be.
Nous sommes tout ce qu'ils ne peuvent jamais être.
Je ne vote pas. Le bureau de vote est en haut de la colline, et je n'y arrive jamais.
No votaré, la urna esta subiendo la colina y no voy a llegar.
T'as jamais signé un contrat.
T'as jamais signé un contrat.
Mais il est des choses, peut-être, que votre Majesté connaît à mon sujet... je préférerais que vous les gardiez secrètes et qu'elles ne soient... jamais mentionnées au Roi.
Pero, existen cosas que Su Majestad conoce sobre mí que preferiría que se mantuvieran en secreto y que jamás sean mencionadas frente al Rey.
There are simplepartial seizures.One of the symptomsis jamais vu.
Son convulsiones simples parciales. Uno de los síntomas es jamais vu.
Jamais vu?
¿ Jamais vu?
Never! Jamais, Monsieur Garfield!
Monsieur Garfield!
Il y a longtemps que je t'aime, jamais je ne t'oublierai.
Il y a longtemps que je t'aime, jamais je ne t'oublierai.
Il y a longtemps que je t'aime et jamais je ne t'oublierai.
Il y a longtemps que je t'aime et jamais je ne t'oublierai.
- Greatest marshal ever lived.
- El mejor Cherif que jamais ví.
'Lieu Oú Les Morts Ne Sommeillent Jamais'.
Solían llamarla "Le Ou les Morts ne Sommeillent Jamais".
Tu n'oublieras jamais
Tú no olvidarás jamás
Et si jamais vous quittez votre petit ami...
Si algún día decides dejar a tu novio...
J'ai jamais dit que je parlais pas français!
J'ai jamais dit que je parlais pas Français!
( SPEAKING FRENCH )
Toujours un plaisir. Jamais un travail.
Jamais plus.
Jamais plus.
And any other mortal man, "jamais plus".
Y ningún otro mortal, "jamais plus".
Jamais d'la vie!
¡ Jamás en la vida!
Jamais. Never.
Jamás.
She believes in you!
Elle croit en vous comme elle n'a jamais cru en personne.
Non, je ne l'ai jamais vue.
Non, je ne l'ai jamais vue.
Je ne l'ai jamais touche.
Je ne l'ai jamais touche.
A lot of "jamais" round here, mate.
Mucho'jamais'por aqui, compañero.
"Jamais vu."
Jamais Vu.