Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ J ] / Juices

Juices перевод на испанский

567 параллельный перевод
Just busting with the juices of human kindness, ain't you?
Eres el colmo de la amabilidad, ¿ eh?
Oh, it's, uh, nothing but... coconut milk and vegetable juices.
Solamente... leche de coco y jugos de verdura.
I hope every little tummy is aflutter with gastric juices.
Espero que cada estómago esté agitado con jugos gástricos.
Wise Mother Nature has balanced the chemical contents of the gastric juices so carefully that heart burn, acid stomach, or an upset digestive system resulting from over indulgence in food and drink can blight a person's whole outlook on life.
La naturaleza ha equilibrado los elementos químicos... de los jugos gástricos con tal cuidado, que el ardor de estómago, la acidez y la mala digestión... causados por la mala alimentación o hidratación... pueden arruinar nuestra forma de ver la vida.
That titillates my gastric juices.
Eso excita mis jugos gástricos.
Maybe he's nice looking. I'll bet.. But I'll bet he's nothing to stop the digestive juices flowing.
Será atractivo y todo eso, pero no es de los que me hacen sentir mariposas en el estómago.
Look at the juices.
Mire usted mi "rose".
I'm letting them stew in their financial juices.
Se están cociendo en su propio jugo.
Fruit juices.
¡ Zumos de fruta!
I'm going to put him on a light diet. Fruit juices and soups, nothing solid.
Estará a dieta blanda, nada de sólidos.
He's got his juices flowing now.
Se está cabreando.
Here are the grapes purged of their juices that we arrange in the form of the cross.
Aquí están las uvas sin jugo que disponemos en forma de cruz.
I don't want to be carried away by my own fermenting juices, like some girls I know.
No quiero dejarme llevar por mis fluidos, como algunas chicas que conozco.
You put zest in my life and started all the good juices flowing in me again.
Me devolviste el entusiasmo y los buenos fluidos corrieron de nuevo.
In addition to flouridating water, there are studies under way to flouridate salt, flour, fruit juices, soup, sugar, milk.
Además de la fluorización del agua, se están realizando estudios para fluorizar la sal, harina, zumos, sopa, azúcar, leche.
- Someone wants toast, juices or...?
Alguien quiere tostadas, o zumos...?
The natural juices mingling with the sauce.
Los jugos van bien con la salsa.
There is fresh fruit and juices, coffee and rolls.
Tiene frutas frescas, jugos, café y emparedados.
She very cleverly drains the vital juices from the bug's body.
De forma muy inteligente vacía el cuerpo del insecto de sus fluidos vitales.
He's full of the juices of life.
Está lleno de los jugos de la vida.
This plucky little burgundy has got my juices a flowing.
Con este Borgoña se me hace la boca agua.
And when I talk to him, I can't help it, the juices flow inside...
Y cuando hablo con él, no puedo evitarlo me mojo toda por dentro...
- The juices, Mama.
- El flujo, Mamá.
These are meticulously selected cuts... impaled with onions and garlic for flavor... and turned over and over a bare flame... until the meat sizzles and the juices run out.
Esos son cortes meticulosamente seleccionados empalados con cebollas y ajos para el sabor y girados una y otra vez sobre una llama descubierta hasta que la carne se chisporrotea y el jugo se consume.
You can stew in your own juices, I'm done with this!
Sigan por su cuenta, vayanse a la mierda!
The Comrades are stewing in their own juices
Los Camaradas se achicharran en su propio jugo.
Well, remember, it's all right for you to starve, it's good for the creative juices.
Recuerda, está bien que pases hambre, es bueno para la creatividad.
Two tomato juices with the raw egg and here's your Tabasco sauce.
Dos zumos de tomate con huevo crudo y aquí tiene el Tabasco.
Each, first, must be steeped in the juices in which it will partly cook.
Cada uno, primero, debe estar empapado con los jugos en los que se cocinó.
Until we fill you full of wholesome juices. yeah.
- Sí, hasta que te recuperes.
And so gentlemen the soul of this animal, is an inferior soul to that of man, which is a superior soul, and makes this stomach digest, by extracting the juices from the foods necessary to maintain life.
Y así, señores el alma de este animal, es un alma, inferior a la del hombre, la cual es una alma superior, y hace a este estómago digerir, mediante la extracción de los jugos de de los alimentos necesarios para mantener la vida.
It sucks the very juices of the soul.
Absorbe toda la energía del alma.
Otherwise, he can drown to death in his own juices.
Si no tus propios jugos te pueden sofocar a muerte.
First you rev her up, to get the juices flowing!
¡ Ahora aceleramos un poco! Para que el motor no se pare, una buena limpieza... y después con calma.
Two tamarind juices, please.
Dos zumos de tamarindo, por favor.
This marvellous little man here has just made me the most extraordinary concoction out of native fruit juices.
Este maravilloso hombrecito acaba de preparar la más extraordinaria mezcla de jugos frutales nativos.
They screamed higher and higher, their tits heaved and from their pussies came the juices of love.
Gritaban más y más fuerte, sus tetas se hinchaban de sus coños fluían líquidos de amor.
Inadequate temperature control and storage of dangerous foodstuffs, storage of cooked and raw meat in same trays, storage of raw meat above confectionery, with consequent dripping of meat juices onto cream products, refrigerator seals loose and cracked, ice box un-defrosted, - and refrigerator overstocked.
- Control de temperatura inadecuado, almacenan alimentos crudos y cocinados en la misma bandeja, peligro de goteo de productos cárnicos sobre lácteos, congelador con hielo y nevera sobrecargada.
Well, I don't relax so well when I'm in a blast furnace cooking in my own juices!
¡ Pues, no puedo relajarme estando en un horno cociéndome en mi jugo!
Fruit juices, mayonnaise, eggnog, pink meat, ground coffee...
Jugo de frutas, mayonesa, ponche de huevo, pica carne, muele café...
I took my wife on one of those a couple years back... just to punch up the old juices.
Hace unos años llevé a mi esposa a una de ésas... para reavivar la llama de la pasión.
Fruit juices?
¿ Zumos de fruta?
We have lots of juices. Yeah.
Tenemos jugo.
Now, did I do vaginal juices last week?
¿ La semana pasada expliqué los fluidos vaginales?
Now did I or did I not do vaginal juices?
¿ Expliqué o no los fluidos vaginales?
Of course, tonguing will give you the best idea of how the juices are coming along.
Usar la lengua les dará una idea más precisa... de cómo discurren los fluidos.
Have you heard of a boom-boom cocktail with rum, vodka, fruit and juices?
¿ Has oído hablar de un cóctel boom-boom con ron, vodka, frutas y jugos?
It receives juices.
Se recibe los jugos.
Mind ye now, he had the juices.
Tenía sus costumbres.
And crushing my creative juices?
Me machacan los jugos creativos.
With the juices won from potent herbs
De jugos de hierbas que he reunido destilaré una pócima para él
juice 512

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]