Knowledge перевод на испанский
12,412 параллельный перевод
To your knowledge, has Lemond Bishop contributed to your campaign or PAC?
Según su conocimiento, Lemond Bishop ha contribuido a su campaña o CAP?
To my knowledge, did Bishop give money to me or my PAC?
Que si es de mi conocimiento, de que Bishop aportó dinero a mí o a mi CAP.
To your knowledge, Mrs. Florrick, has Lemond Bishop contributed money to your campaign or PACs supporting your campaign?
Que usted sepa, Sra. Florrick, ¿ Lemond Bishop ha contribuido dinero a su campaña o CAP apoyando a su campaña?
Not to my knowledge.
No que yo sepa.
That way you had no knowledge of who's contributed to it and who hasn't.
De esa manera no tendrías conocimiento de quién ha contribuido a la misma y quién no.
Judging by the hard-coded paths in the malware, whoever's behind this hack had an extensive knowledge of the company's internal architecture.
A juzgar por las rutas no configurables en el programa malicioso, quienquiera que esté detrás de este sabotaje tenía amplio conocimiento de la arquitectura interna de la compañía.
Four, I'm a Machiavellian bitch who believes that knowledge is power and wants to retain as much power over others as I can.
Cuatro, soy una perra maquiavélica que cree que el conocimiento es poder y quiere tener tanto poder sobre los demás como pueda.
Send me to my grave with this precious knowledge.
Envíame a la tumba con este preciado conocimiento.
Would Josh have had the knowledge to process something as complex as that?
¿ Podría Josh haber tenido el conocimiento... para procesar algo tan complejo como eso?
Anyway, the feathers that were found on your victim could also have come from a costume, since it's common knowledge that dancers like to adorn themselves in festive garb.
Como sea, las plumas... que encontramos en la víctima podrían también venir... de un disfraz, que como es de público conocimiento las bailarinas gustan... adornarse con atuendos festivos.
To your knowledge, has Lemond Bishop contributed to your campaign or your PAC?
¿ Está al tanto si Lemond Bishop contribuyó a su campaña o a su CAP?
You get at my tumor, you get at my knowledge, I get at my life.
Tú llegas a mi tumor, consigues mi conocimiento, yo recupero mi vida.
Over the past four months, that woman beat the hell out of me, trying to shove every piece of knowledge and experience into my head, and she did.
Durante los últimos cuatro meses, esa mujer me molió a golpes, tratando de meter todo el conocimiento y experiencia en mi cabeza, y lo hizo.
"A piece of knowledge is better than a good tip."
"Un poco de conocimiento es mejor que un buen consejo".
I had no knowledge of the day-to-day running of the business.
Yo no tenía conocimiento de la gestión del día a día del negocio.
It's common knowledge.
Lo sabe todo el mundo.
- Without their knowledge.
- Sin su conocimiento.
"What public interest is being served by denying Londoners " the knowledge of a diabolical surgeon in their midst, " acting in apparent imitation of Mary Shelley's infamous madman,
¿ A qué interés público se sirve si se niega a los londinenses el conocimiento de un diabólico cirujano en su entorno, que actúa en una aparente imitación del infame loco de Mary Shelley,
YOU have given yourself to science and the pursuit of knowledge.
Tú te has entregado a la ciencia y la búsqueda del conocimiento.
Everyone talks about the Mayans'vast knowledge of astronomy and mathematics.
Todo el mundo habla de los vastos conocimientos de los Mayas en astronomía y matemáticas.
I think we were kind of in the same boat as everybody else that had any knowledge of this case whatsoever.
Creo que estábamos en la misma situación que cualquiera con los mismos conocimientos de este caso.
I have knowledge that he'd hired a bodyguard.
Sé que había contratado a un guardaespaldas.
Hernandez, who has Well... intimate knowledge of the financial workings of the deal, is set to testify against the cartel next week in Ventura County, where the venue has been reassigned after this recent attempt on Ms. Hernandez'life.
Hernandez, quien tiene.. - Bueno. conocimientos intimos de los trabajos financieros de los tratos, se prerpara a declarar contra el cartel la próxima semana en el condado de Ventura, donde el lugar a sido reasignado después de este reciente intento de matar a la Señora Hernandez.
That's why Christine needed you, Joe... To use your knowledge to find a replacement for the egg.
Es por eso que Christine te necesitaba, Joe, para que usaras tu conocimiento para encontrar un reemplazo para el huevo.
All that knowledge.
todo ese conocimiento.
- Knowledge of anatomy?
- ¿ Tenía conocimientos de anatomía?
Cello knowledge.
Conocimiento de chelo.
Answer me this. How can a man with eyesight so poor he must hold his newspaper six inches from his face, a scholar, a solicitor, with no knowledge of the land, with no familiarity of livestock, how can this man steal into a field in the dead of night and rip open a horse's belly without being trampled to death in the process?
Contéstame. ¿ Cómo un hombre tan miope... que apenas puede leer, un estudiante, un abogado... sin conocimientos de la tierra, ni de ganado... puede ingresar a un campo, de noche y abrir... a un caballo sin ser pisoteado en el proceso?
How dare you presume to have knowledge of my heart
¿ Cómo te atreves a presumir que sabes qué siente mi corazón...
I'm saying, what if the director found out there was a rogue element operating under her nose without her knowledge or approval?
Lo que estoy diciendo es : ¿ y si la directora averigua que había un agente corrupto actuando frente a sus narices sin su conocimiento o aprobación?
It's not often I get to use my medical knowledge to help living people.
NO es frecuente que pueda usar mi conocimiento médico para ayudar a personas vivientes.
I talked to him this morning and he knows the script, sure, but his actual tech knowledge is really limited.
Hablé con el esta mañana y el conoce el script, claro, Pero su conocimiento tecnológico es realmente limitado.
And his answer was "I don't have any knowledge of how the Westchester D.A. operates"
Y su respuesta fue : "No tengo ningún conocimiento sobre cómo funciona el Fiscal del Distrito de Westchester."
They are certainly not knowledge. They're not universal, necessary, and certain.
No son conocimientos, no son universales ni ciertas.
What an extraordinarily useless and twisted branch of the tree of knowledge.
Que extraordinariamente inútil y torcida rama de el árbol del conocimiento.
Fail, and I promise I will deny all knowledge of you.
Fracase, y le prometo que negaré todo conocimiento de usted.
We're asking the public... if you have any knowledge of the whereabouts of Agent Brian Michaelson to contact us.
Estamos pidiendo al público... si tienes algún conocimiento del paradero del agente Brian Michaelson en contactar con nosotros.
Cos then we get to keep the Goblet of Ultimate Knowledge!
¡ Porque tenemos que recuperar el Cáliz del Conocimiento Supremo!
I presume you want to win the Goblet of Ultimate Knowledge once and for all, fair and square?
Supongo que quieren ganar el Cáliz del Conocimiento Supremo. de una vez por todas, jugando limpio.
If you're going to win the Goblet of Ultimate Knowledge, you win it fair and square.
Si van a ganar el Cáliz del Conocimiento Supremo, lo ganan jugando limpio.
The Goblet of Ultimate Knowledge.
El Cáliz del Conocimiento Supremo.
So you deny any knowledge of a brown thing of fur?
Por tanto negáis tener conocimiento de una cosa con una piel marrón.
- Do you have any knowledge of her whereabouts? - No.
- ¿ Tiene algún conocimiento acerca de su paradero?
Do you know anyone who might have knowledge of her whereabouts?
- No. ¿ Conoce a alguien que pudiese tener conocimiento de su paradero?
Transferring my knowledge of the Life Force to the new queen was to be my final act...
Transferir mis conocimientos sobre la energía vital a la nueva reina era mi último acto...
So, Mr. Bacevich, you and your employees have no specific knowledge of any illegal downloading?
Entonces, Sr. Bacevich, usted y sus empleados tienen ningún conocimiento específico de cualquier descarga ilegal?
"The machine was meant to create knowledge, but it is too powerful!"
"La máquina debía crear conocimiento, ¡ Pero es demasiado poderosa!"
Our knowledge of international law?
¿ Por nuestro conocimiento en leyes internacionales?
We would hate for your carefully concealed donor lists to become public knowledge.
que se haga de publico conocimiento.
Everything in the original brains... Memories, knowledge, desires...
Usted tiene suerte ella no le mató.
You retained the knowledge you gained in the other world. See?
¿ Ves?