Laboratory перевод на испанский
2,765 параллельный перевод
One of the components our laboratory guys isolated was like nothing we've seen before.
Uno de sus componentes era muy extraño. Entonces hicimos más pruebas.
Well, all requests to use laboratory resources for police applications must be submitted to the Director of Research.
Sí, pues, toda solicitud de usar recursos del laboratorio para usos policiales debe ser aprobada por el director de investigaciones.
I guess your experimental super sonic flying laboratory crashed too, huh?
Supongo que tu laboratorio volador súper sónico se estrelló, ¿ no?
Dexter spends all his time in a laboratory, for God's sake.
Dexter se pasa todo el tiempo en un laboratorio, por el amor de Dios.
When patients are released from Belle Reve, instead of freedom... they get a one-way ticket to a secret laboratory.
Cuando los pacientes son liberados de Belle Reve, en lugar de libertad obtienen un boleto de ida a un laboratorio secreto.
And this was some secret laboratory?
¿ Y esto era un laboratorio secreto?
No, you're on a plane to Boston tomorrow, Tray. We have a laboratory.
No, estarás en un avión a Boston mañana, Tray.
It's a laboratory where 70 people work.
Este es un... podríamos describir como un laboratorio... en el cual hay unas 70 personas trabajando.
The three of them were completely made in Bariloche, Argentina ; every accessory they have, which are basically cameras, were also made in this laboratory.
Los 3 satélites fueron fabricados totalmente acá en la Argentina, en Bariloche, y todas las cargas útiles... que puso la Argentina, básicamente son las cámaras, también se fabricaron en este laboratorio.
"a laboratory experiment" according to the magazine Business Week.
"un experimento de laboratorio", según la revista Business Week.
Friedman was invited to perform his "laboratory experiment"
Friedman fue invitado a poner en práctica su "experimento de laboratorio"
This is Bolivia, another laboratory experiment.
Estamos en Bolivia, otro experimento de laboratorio.
I don't remember anyone before I woke up in the Bane's laboratory.
LUKE : No recuerdo a nadie antes de despertarme en el laboratorio de los Bane.
According to the forensic laboratory reports...
- De acuerdo a las pruebas de laboratorio
In the laboratory of plumbers is known.
En el laboratorio de los plomeros es conocido.
Halcon Laboratory.
Laboratorio Halcón.
In the Summer of 2003, NASA's jet propulsion laboratory, delivered two exploration spacecrafts, to the surface of Mars.
Durante el verano del 2003 el laboratorio de propulsión jet de la NASA, llevó 2 sondas exploradoras a la superficie de Marte.
Donald Yeomans heads the NEO program at NASA's Jet Propulsion Laboratory.
Donald Yeomans dirige el programa NEO en el Jet Propulsion Laboratory de NASA.
So this is your... laboratory, huh?
¿ Así que éste es tu laboratorio?
The company recently poured a lot of money into outfitting this laboratory.
La empresa derrochó mucho dinero para equipar este laboratorio.
Doctor Amanda Hendrix studies the moon at NASA's Jet Propulsion Laboratory.
La Dra. Amanda Hendrix estudia la Luna en el Jet Propulsion Laboratory de NASA.
And it's one of the things we're studying very hard in our laboratory.
Y es algo que estamos estudiando con gran interés en el laboratorio.
i traced stovsky to the jet propulsion laboratory in pasadena.
Encontre a Stovsky en un laboratorio de propulsión a chorro en Pasadena
Laboratory minus 2.
Laboratório menos dos.
Laboratory minus 4.
Laboratório menos cuatro.
Access to the REZO scientific observation laboratory.
Acceso al Laboratório de observacion científica RENZO.
McMurdo serves as a logistical hub and provides fixed laboratory facilities for research.
McMurdo es un centro logístico y tiene un laboratorio de investigación permanente.
In a field laboratory adjacent to the colony, they prepare the milk samples that may ultimately provide insight into human weight loss.
En el laboratorio junto a la colonia, preparan las muestras de leche que podrían darnos la clave para que los humanos pierdan peso.
NASA's Jet Propulsion Laboratory is developing a balloon craft that would carry both imaging gear and equipment for studying the Titan atmosphere.
El Laboratorio de Reacción a Propulsión de la NASA está desarrollando una aeronave globo que llevaría instrumentos para captar imágenes y equipos para estudiar la atmósfera de Titán.
I thought we'd be in a laboratory or something.
Pensé que lo haríamos en un laboratorio.
And as such, I'll be the interface between your laboratory and our surgery in all blood-related matters in the Portwenn area.
Y como tal, yo seré la intermediaria entre su laboratorio y nuestro consultorio en todo lo que se refiera a las extracciones de sangre en Portwenn.
No, I think your laboratory's made a mistake.
Creo que su laboratorio se equivocó.
I spoke to the laboratory.
Hablé con el laboratorio.
This is a laboratory, where the impossible becomes possible.
Esto es un laboratorio, donde lo imposible se vuelve posible.
Communist China serves as a globalist laboratory - a proving ground, - where 1.4 billion live out their lives as guinea pigs who serve as - test subjects for the formulation of the brave new world.
La China Comunista funciona como un laboratorio global - un campo de pruebas - en donde 1.4 billones de personas viven su vida como ratas de laboratorio que sirven para ser sujetos a pruebas para la formulación de "un mundo feliz".
He stops becoming a spy and decides that this is the perfect laboratory for him to experiment politically and socially with the ideas that he has for a greater Germany.
Deja de ser un espía y decide que éste es el laboratorio perfecto para experimentar política y socialmente con las ideas que tiene para una Alemania más grande.
I feel like James Bond walking into Q's laboratory.
Me siento como James Bond adentrándose en el laboratorio de Q.
We're simply using a laboratory animal, Mrs. Kinnian... to spur the subject on to his best effort.
Simplemente, usamos un animal de laboratorio, Sra. Kinian... para motivar el mejor esfuerzo del sujeto.
- Test-tube conception, laboratory birth... TV education, brave new dreams, brave new hates, brave new wars... a beautifully purposeless process of society suicide.
- Concepción por diseño... nacimientos en laboratorios, educación por TV... nuevos sueños, nuevos odios, nuevas guerras... un bello proceso de suicido social sin propósito alguno.
Charly's a human being, not a laboratory animal.
Charly es un ser humano, no un animal de laboratorio.
He was so wealthy he built his own laboratory off the Champs-Elysees.
Era tan rico que construyó su propio laboratorio en los Champs-Elysees.
Another laboratory confirmed was it found that it changed in the same varieties in different ways that they had tested.
Otras pruebas de laboratorio mostraron cambios del mismo modo y de diferente modo.
The residency at the Garrick in 1967 was crucial, because it gave him a laboratory to work on not just the music itself, but the notion of performance, and interacting with the crowd.
Su estancia en el Garrick en 1967 fue crucial, porque le proporcionó un laboratorio... en el que trabajar no sólo en la música, sino en la idea de la actuación y la interacción con el público.
He has bribed his captors and set up a secret laboratory... in the furthest reaches of the North.
Sobornó a los guardias y construyó un laboratorio secreto... en la parte mas extrema del norte.
Luke Callahan will be entrusted by the laboratory provisóriamente during one week and it will be available for helping.
Luke Callahan se encargará del laboratorio temporalmente durante la semana y estará disponible para ayudarlos.
Somebody blew up our laboratory.
Alguien hizo estallar nuestro laboratorio.
Unencumbered, in this, my new laboratory.
Libre de obligaciones en este, mi nuevo laboratorio.
I don't know. Where are you? In a laboratory.
No sé. ¿ Dónde estás?
- a biological weapons laboratory...
- U laboratorio de armas biológicas...
Dr. Soren Abramson, and welcome to my laboratory.
Soy el Dr. Soren Abramson. Bienvenidos a mi laboratorio.
As a laboratory animal.
Como un animal de laboratorio.