Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ L ] / Leaving so soon

Leaving so soon перевод на испанский

284 параллельный перевод
Leaving so soon?
¿ Ya os vais?
- He's leaving so soon for Canadá.
- Pronto volverá a Canadá.
- Leaving so soon?
- ¿ Ya se marcha?
Leaving so soon?
¿ Irnos tan pronto?
It's because you're leaving so soon. Because you feel that you must spend the whole of your life in 48 hours.
Es porque te vas pronto, porque sientes que debes aprovechar cada instante de tu vida en 48 horas.
I'm sorry you're leaving so soon, Mr Beaumont. I'm sure you've have some interesting stories, too.
Siento que se vaya, seguro que también tiene historias interesantes.
- Leaving so soon, Mr. Davis?
- ¿ Se va ya tan pronto, Sr. Davis?
- Leaving so soon? - Yes.
- ¿ Te vas pronto?
- Are you leaving so soon?
- ¿ Te marchas tan pronto?
- Why... Why are you leaving so soon?
- ¿ Por qué se va tan pronto?
Mark, did you know you'd be leaving so soon last night, when you said...
Mark, sabías que te ibas a ir tan pronto cuando has dicho...
- Are you leaving so soon?
- ¿ Te vas tan pronto?
I'm sorry you're leaving so soon, Mr. Smith.
Lamento que se vaya tan pronto, Sr. Smith.
- Leaving so soon?
- ¿ Se marcha tan pronto?
You are leaving so soon?
¿ Te vas tan pronto?
I'm sorry I opened the wine, Pa. I didn't know she was leaving so soon.
Es una pena haber abierto el vino, no sabía que ella se iba tan luego.
I did not think we would be leaving so soon.
No pensaba que nos íbamos a ir tan de repente. Comprendo.
Leaving so soon, Princess?
Princesa?
- Leaving so soon?
- ¿ Tan pronto se van?
You're leaving so soon?
¿ Se vuelven a marchar pronto?
Duvall, leaving so soon?
Duvall, nos dejas tan pronto?
- Leaving so soon, Mr. Lambert?
- ¿ Ya se va, Sr. Lambert?
Leaving so soon? CATHERINE :
- Te vas tan pronto?
Leaving so soon?
¿ Te vas tan pronto?
Mister Weissman, leaving so soon?
Sr. Weissman, ¿ es que se va ya?
Too bad you're leaving so soon. You could turn pro.
Qué pena que te vayas tan pronto Habrías podido participar en la Copa.
You don't deserve anything leaving so soon!
Tú no lo mereces por marcharte tan pronto.
Leaving so soon?
Ya te vas tan pronto?
are you leaving so soon?
¿ ya se va?
I'm leaving so soon.
Me voy tan pronto.
Leaving so soon?
¿ Tan pronto te vas?
Leaving the office so soon, uncle?
¿ Ya se va?
Are you leaving us so soon?
¿ Te vas tan pronto?
Why disclaim punishment, Miss Elizabeth, when you deliberately inflict it by leaving us so soon?
¿ Por qué se niega al castigo, Srta. Elizabeth si me lo impone dejándonos tan pronto?
Do you think you will be leaving London so soon?
¿ Pensáis abandonar Londres tan pronto?
Leaving so soon?
¿ Queréis marcharos ya?
Leaving so soon?
¿ Se marcha Ud?
Well, then... since you are leaving so soon on Tuesday
Bueno, entonces-- - puesto que se va el martes, tan pronto, supongo que no tendrá tiempo para algo que había pensado.
And if he seems to care, say I'm passing through Paris, that I'm leaving soon, and that I'd be happy, so very happy, if he came to say hello.
Y si ves que eso le complace dile que estoy de paso en París, que me voy pronto. Y que sería feliz, tan feliz, si viniera a saludarme.
So have you. - I'm leaving here as soon as I can.
Marina, me iré de aquí en cuanto pueda.
Too bad you're leaving us so soon.
Qué pena que nos dejen tan pronto.
- Leaving so soon?
¿ Te vas?
I'm sorry you're leaving us so soon.
Siento que tenga que irse tan pronto.
Leaving so soon?
¿ Ya te vas?
You... you'll all be... leaving me so soon.
Vais a dejarme sola enseguida.
Leaving us so soon, Mr. Solo?
¿ Nos deja tan pronto, Sr. Solo?
I am so unfortunate, the bridegroom will be leaving soon
Soy tan desgraciada, el novio se marchará pronto.
Sophie and Edvard... I shall soon be leaving you and I'm so afraid of what will happen to our family.
Sophie y Edvard... pronto os dejaré... y temo lo que le ocurrirá a nuestra familia cuando me vaya.
I must be leaving now, my dears. So soon?
- Os tengo que dejar, queridos.
So... you're leaving soon, huh?
Así que... te vas pronto, ¿ eh?
So, he conned Uchatius into thinking the whole thing was worth practically nothing, leaving the captain happily clutching a few florins, and Dobler happily palming a fortune, which he made from his amazing consecutive picture shows that soon became the rage of Europe ;
Entonces, estafó a Uchatius que pensaba que todo el asunto no valía prácticamente nada, dejando al capitán felizmente aferrado a unos pocos florines, y a Döbler felizmente embolsando fortunas, lo que hizo a partir de su asombrosa presentación de imágenes consecutivas se volvió pronto furor en Europa ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]