Logic перевод на испанский
3,353 параллельный перевод
But in business, I trust in logic, not passion.
Pero en los negocios, confío en la lógica y no en la pasión.
Because, following this logic we have clearly two camps.
Si seguimos su lógica, hay claramente dos campos.
This is a Arithmetic-Logic Unit.
Se trata de una Unidad Aritmético--Lógica.
Your twisted logic can't hide the fact that tricking a patient into being tested is completely unethical.
Tu lógica retorcida no oculta el hecho de que engañar a un paciente para hacerle pruebas es saltarse la ética completamente.
There is an order, a logic.
Existe un orden, una lógica.
The whole logic of that just makes me want to scream.
Toda la lógica de eso hace que llanamente quiera gritar.
Stupid logic.
Estúpida lógica.
Well, now, follow my logic, Raylan.
Bueno, compréndeme, Raylan.
Now you're playing logic police?
¿ Ahora me vienes con lógica policial?
Is that your logic?
¿ Esa es tu lógica?
The logic of the bully.
La lógica del abusador.
Following Mr. Horace's logic... suppose a being from another planet showed up, IQ of 300, had the wherewithal to reverse climate change and told really funny jokes.
Siguiendo la lógica del Sr. Horace... supongamos que apareció un ser de otro planeta, con un coeficiente intelectual de 300, con los medios para revertir el cambio climático y que además sabe contar excelentes chascarrillos.
This company continues to defy all logic.
Esa compañía continúa desafiando toda lógica.
So by that logic, that makes me a murderer.
Así que, siguiendo esa lógica, eso me convierte en asesino.
Logic?
¿ Lógica?
No, that's fantastic logic.
No, es una lógica fantástica.
But by your logic You are her.
Pero por tu lógica, lo eres.
Taste my logic gun, bitch man.
¡ Enfréntate a mi pistola de lógica, capullo!
There's no logic to show business, you know that.
No hay lógica en el mundo del espectáculo, ya lo sabes.
It is the logic of institution at its purest.
Es la lógica de la institución en estado puro.
This logic of the production of the couple - has a long history in Hollywood. Whatever the story is about, - it may be about the end of the world, an asteroid - threatening the very survival of humanity - or a great war whatever.
Esta lógica en la producción de una pareja tiene una larga tradición en Hollywood, da igual de qué trate el argumento, puede ser sobre el fin del mundo, un asteroide que amenaza toda la supervivencia de la humanidad,
This logic does not hold only for Hollywood films.
Esta lógica no se mantiene sólo en las películas de Hollywood.
And it's incredible how closely this film - also follows the logic of the production of a couple.
Y es increíble lo cerca que sigue la lógica de la producción de una pareja.
The boy of course joins the Red Army - and we follow him through all the great battles. The idea being that in a deeper logic of the film, - what these battles were about - was really to recreate the couple.
El chico, claro está, se alista en el Ejército Rojo y lo seguimos a través de todas las grandes batallas, teniendo en mente que en la lógica profunda de la película, en realidad estas batallas tratan de recrear la pareja :
Once you hear Scantronica's logic-based love assignments, you'll realize what a useless organ the human heart really is.
Una vez que escuchéis las parejas asignadas mediante la lógica del amor, os daréis cuenta de que el corazón, es un órgano inútil.
That's how they fucked up the whole logic.
Así fue como cagaron la lógica.
All right, this is a system that I created that organizes everything in our homes according to logic.
De acuerdo, este es un sistema que he creado. que organiza todo en nuestras casas usando la lógica.
Logic.
Lógico.
Prosecution's case lacks any logic
El caso de la parte acusadora carece de lógica.
You put against logic.
Luchas contra la lógica.
My logic suggests a certain order.
Mi lógica sugiere un cierto orden.
- Can't argue with her logic.
- No puedes discutir con su lógica.
Hey, there's logic behind it.
Oye, no hay lógica detrás de él.
Both are distilled by logic and then recombined into objective observation.
Todo eso es destilado por la lógica y luego recombinado en observaciones objetivas.
Why don't you take all your thoughts and your logic and add one step to the process.
Por qué no coges todos tus pensamientos y tu lógica y le añades un paso al proceso.
Somewhere deep down, there's a twisted logic to their insanity.
En lo más profundo de su ser, hay una lógica retorcida a su locura.
To imagine a single living organism encompassing the entire Universe, including vast stretches of empty space, appears to defy logic.
Imaginar un solo organismo viviente abarcando todo el Universo, incluyendo grandes extensiones de espacio vacío, parece desafiar a la lógica.
Now some scientists are building computers out of atoms, deriving logic from the laws of quantum mechanics.
Los científicos ahora están construyendo computadores afuera de los átomos, derivando lógica de las leyes de la mecánica cuántica.
So, the logic of the experiment we did is very straightforward.
La lógica del experimento que hicimos es bastante sencilla.
The brain interprets received information and creates a logic sequence by itself.
El cerebro interpreta la información recibida y crea una secuencia lógica por sí mismo.
You're right, but using basic logic and human intelligence, one can surmise that this is a link to an image.
Tienes razón, pero usando la lógica básica y la inteligencia humana, uno puede figurarse que es un link de una imagen.
Your logic is...
Su lógica es...
By that logic, Britney Spears, if she played hockey, would be in our league.
Por esa lógica, Britney Spears, si jugó hockey, estaría en nuestra liga.
You baffled him with logic...
Lo has desconcertado con la lógica...
I get the logic, but this is a mark who has people killed, mate and your strategy is pissing him off.
Te entiendo, pero este objetivo es de los que mata, colega y tu estrategia le está tocando mucho los huevos.
Does defy logic.
Desafía a la lógica.
You're not understanding the logic behind it.
No estás entendiendo la lógica detrás de esto.
But at the end of the day logic and strategy trumps rah-rah.
Tú eres mucho más una niña "¡ Ánimo, ánimo!", y necesitamos eso. Pero al final del día, lógica y estrategia supera al "¡ Ánimo, ánimo!", sólo para que sepas.
Well, if it's a question of logic, then McGee would make the perfect best man.
Bien, si es una cuestión de lógica, entonces McGee sería el perfecto padrino.
Feels like we're trying to impose logic on a chaos.
Parece que tratamos de imponer lógica al caos.
Everything obeys all the laws of physics, logic, and...
Todo obedece a las leyes de la física, la lógica...