Loitering перевод на испанский
392 параллельный перевод
Loitering around that new bridge for no reason at all.
Vagueando alrededor de ese puente nuevo sin ningún motivo en absoluto.
This man has got to explain why he's loitering about in your grounds at this time of night.
Este hombre tiene que explicar... por qué ronda por los jardines a estas horas.
Move on. No loitering.
No se quede ahí parado.
I don't mind people stepping on my feet, but I do object to them loitering there.
No me importa que me pisen los pies... pero sí me opongo a que se queden merodeando ahí.
Have you been loitering somewhere?
¿ Has estado holgazaneando por alguna parte?
When you say that, I feel wicked for loitering here.
Me sabe mal estar aquí perdiendo el tiempo.
State of emergency loitering forbidden, close doors and windows.
El estado de excepción prohíbe cerrar puertas y ventanas. Prohibido el callejeo.
Go on home before I pinch you for loitering!
¡ Váyanse antes de que les agarre por vagabundeo!
Stop loitering around, you!
- ¿ A qué esperas?
I've never seen her backstage, but with so many people loitering about...
Nunca la he visto entre bastidores, pero, como siempre hay tanta gente...
Loitering, public nuisance, anything you like.
- Merodear, alterar el orden público...
- Don't be loitering.
- ¡ Moveos!
Loitering, eh?
Merodear, ¿ eh?
Loitering with intent to commit a felony?
¿ Merodear con intención de cometer algún delito?
And don't stay loitering and skulking there!
¡ Y no ande callejeando y escondiéndose por ahí!
No loitering around the schoolyard... and no shouting till you get past the side road.
Sin holgazanear en el patio... y sin gritar hasta pasar el camino secundario.
- Tell the lady no loitering's allowed.
- Dile que está prohibido andar por ahí.
Controls have been attempted. In Paris, for instance a police regulation of August 25th 1958 forbids loitering with intent at certain hours, in the Bois de Boulogne and around the Champs Elysees
Se han intentando controles, en París especialmente una orden del prefecto de policía del 25 de Agosto de 1958 prohíbe el callejeo repetido a ciertas horas, en el Bois de Boulogne y en el barrio de los Campos Elíseos.
Loitering with intent to what, conceivably, inspector?
¿ Holgazanear con que intención inspector?
Eight days of loitering
¡ Ocho días de permiso!
A vagabond Samurai whom we caught loitering.
Un Samurai vagabundo que hemos atrapado merodeando.
Otherwise, I might have to run you in for loitering or somethin'like that.
De lo contrario, tendría que multarlo por vagancia o algo así.
Alright, young fellow me lad, no loitering!
Bien, jovencito y señorita, no vagueis!
( sneezes ) Look, 13, have you seen any KAOS agents loitering around here in the neighborhood?
Mira, 13, ¿ has visto algún agente de KAOS merodeando por el barrio?
During that period he was found loitering near 408 where a wallet has been reported missing.
Durante ese tiempo se le vio merodeando junto a la 408, donde parece que ha desaparecido una cartera.
Why are you loitering in my hallway?
¿ Qué haces vagando por mi pasillo?
Arrest all persons loitering near tracks as per special instructions.
Arreste a todas las personas que estén vagando cerca de las vías según las instrucciones especiales.
- No loitering.
- ¿ Merodeando?
Loitering.
Vagancia.
I just saw the strange woman that had been loitering around the Tachibana area.
Acabo de ver a esa mujer que estaba deambulando por la zona de los Tachibana.
Loitering woman?
¿ Deambulando?
She sounds like somebody's mother-in-law, loitering.
Parece una suegra que anda merodeando.
He could be arrested for loitering in front of an operating table.
Podrían arrestarte por merodear cerca de una plancha.
Come on, before some nosy cop nabs us for loitering with intent.
Vamos, antes de que un policía nos arreste por merodear para delinquir.
Well, now, could it be loitering? Or malicious mischief with attempt to impede public utilization of a county right-of-way?
Supongo que serán vagancia y falta de fondos impedir el uso público de un camino de bienestar general.
- Beat it! - I'll lock you up for loitering,
- Lo encanaré por vagancia.
There's no loitering in this lot.
Parece que tu también quieres ir allí.
Looks like you're loitering to me.
Me parece que usted está merodeando
Now, move on. unless you want to be arrested for loitering around horses.
Vete, a menos que quieras que te arreste por merodear junto a los caballos.
"Well, uh, uh, Dad, um, " she was up on two counts of possession and loitering for the purposes of prostitution... and I was prosecuting her. "
"Bueno, papá... estaba arrestada por dos cargos de posesión... y vagancia con propósito de prostitución... y yo inicié la acción judicial".
Loitering with intent to commit prostitution.
Vagancia con intención de cometer prostitución.
Loitering with intent to commit prostitution. How do you plead?
Vagancia con intención de cometer prostitución. ¿ Cómo se declara?
I can just take you in for loitering.
Puedo deteneros por merodear.
Loitering in a car park, perhaps with intent to steal. Name!
Merodeando en un estacionamiento, tal vez con intenciones de robar. ¡ Nombre!
I didn't file loitering charges.
No ponemos los cargos de vagancia.
Why do I pay you $ 40 a week when I should have you arrested for loitering?
¿ Por qué te pago $ 40 por semana en vez de hacer que te detengan por vago?
Move it, Mr. 9-to-5, or I'll arrest you for loitering.
Muévete, oficinista, o te arrestaré por vagancia.
Yeah, well, I needed the... Did you say "minutes"? If we're caught loitering outside of here, they'll put two and two together...
Si nos atrapan merodeando fuera de aquí, sumarán dos y dos...
Well... that's true. No time for me to be loitering about.
Y mi abuelo y abuela todavía está vivos.
OH, QUIT LOITERING!
Quítate de ahí.
Miss Marple, you do realize if I didn't know you so well I would at this moment be detaining you for loitering with intent.
Señorita Marple. Comprende usted, realmente. Si yo no le conociera bien.