Marionette перевод на испанский
105 параллельный перевод
But what do you want with that old marionette theatre?
¿ Pero qué hace con ese viejo teatro de marionetas?
You know, one of those marionette things, all strings and joints.
Ya saben. Una de esas marionetas, con hilos y articulaciones.
Introducing the only marionette who can sing and dance absolutely without the aids of strings.
¡ Les presento al único títere que puede bailar y cantar absolutamente sin manipulación de hilos!
This marionette, strutting around pretending to be the Black Macoco.
Esta marioneta alardeando, pretendiendo ser Macoco el Negro.
A marionette.
¡ Como un payaso.!
WELL, I THOUGHT I'D NEED THE SERVICES OF A MARIONETTE-MAKER WHILE I WAS HERE.
Pensé que necesitaría de los servicios de un titiritero durante mi estancia.
And not like a marionette.
No como si fueses marioneta.
This marionette who's afraid of men!
Esta marioneta que tiene miedo de los hombres.
Thomas Perez crumbling like a broken marionette.
Thomas Perez desmayándose como un títere quebrado.
Poor guy... You know what you are? And you're a puppet, a marionette!
¡ Y tú eres una marioneta, un guiñol!
A marionette made of wood, with no brain and that will never grow.
Un títere de madera sin inteligencia y que no crece nunca.
You too, are a marionette.
Tú tambien, eres una marioneta.
You, crummy coachman, bring me a marionette.
Y tú, especie de tonto, tráeme una marioneta.
She got what she wanted, and yet she feels like a marionette!
Ella tuvo lo que estaba buscando, pero a pesar de eso se siente como una marioneta.
A marionette!
¡ Un titiritero!
Everything about you. You're the marionette, the fiend! Look at him!
Tu eres el payaso, el marciano - ¡ Hermanas, mirarlo!
This is exactly what we found at the marionette theatre.
Esto es exactamente lo que encontramos en el teatro de marionetas.
Some kind of super marionette?
¿ Una especie de supermarioneta?
"Pinocchio" is a marionette - made of wood.
"Pinocho" es una marioneta hecha de madera.
But why is a child a marionette?
Pero por que el niño es una marioneta?
"'If you think we are worked by strings like a Japanese marionette, you don't understand these things - it's simply Court etiquette.'"
"Si piensa que nos mueven hilos como a las marionetas japonesa," "es que no entienden de estas cosas" "es simple etiqueta cortesana"
No. We cut their Achilles tendon and watch them flop around like a marionette.
No, les cortamos sus testículos y los vemos saltar como marionetas.
- It's like operating a marionette.
- Es como operar una marioneta.
I'm not your marionette!
¡ No soy tu marioneta!
Your disproportionately large head gives you a marionette-like quality.
Tu cabeza desproporcionadamente grande hace que parezcas una marioneta.
Yeah, like my dead-rat marionette theatre.
Sí, como mi teatro de títeres de ratas muertas.
We cut their Achilles tendon and watch them flop around like a marionette.
Les cortamos el tendon de aquiles y los vemos retorciéndose como marionetas.
Imbeciles! Cosmic Marionette!
Cállate, toma esto y terminemos esto de una vez!
He used my chains against me like a marionette. The Gold Saints believe in us!
Así parece, rebotan todos nuestros ataques
I am not your marionette.
No vuestra marioneta.
After a press conference, a tour of the Air Force Museum with the minister of culture, then a caricature on Charles Bridge a photo op with high school students at Prague Castle and even a few moments entertaining children at the Prague Marionette Theater.
Luego recorrió el Museo de la Fuerza Aérea con el ministro de cultura, una caricatura en el Puente Charles una foto con estudiantes en el Castillo de Praga y unos momentos entreteniendo niños en el Teatro de Marionetas.
I've been told I look like a marionette in a wind storm.
Me dijeron que parezco un títere a merced del viento.
There we go, go, go the little marionette.
Aquí vamos, vamos pequeña marioneta
It's marionette.
Es marioneta.
- I have watched you pull a man's eyes... and make him dance like a marionette with his own optic nerves.
Te vi sacarle los ojos a un hombre por la cabeza y hacerlo bailar como una marioneta con sus nervios ópticos.
Ari will be nothing more than a marionette that shakes his head yes or no, or says "double your offer."
Ari no será más que una marioneta que dice sí o no con la cabeza, o dice : "Duplique su oferta".
They have their greedy fingers on the marionette strings of the world. And we, their puppets, don't even know it.
Con sus codiciosos dedos manipulan las cuerdas de los títeres del mundo y nosotros, sus marionetas, ni siquiera lo sabemos.
It was using Mimvy or Marionette, our animation system, for the first time.
Usé Mimvy o Marionette, el sistema de animación, por primera vez.
He looks like a marionette.
Parece una marioneta.
Not I am gay because I go out with small and Gary is not Gay because he / she is a marionette that I bought in a company in Chicago
No soy gay porque salgo con chicas y Gary no es Gay porque es una marioneta que compré en una compañía en Chicago
Hey, remember the year you got me that unicorn marionette with the purple horn?
¿ Recuerdas cuando me regalaste la marioneta de unicornio con cuerno púrpura?
- You didn't like the unicorn marionette?
¿ No te gustó la marioneta de unicornio?
Followed by a disrespectful marionette show performed with their corpses.
Y luego habrá una obra de títeres irrespetuosa realizada con sus cadáveres.
He used a doll, a marionette, to lure the boy.
Usó un muñeco, una marioneta para atraer al niño.
When my Aunt Lavinia brought me up, my room was full of toys that used to be hers. One of them was a marionette.
Cuando mi Tia Lavinia me trajo hasta mi cuarto estaba lleno de juguetes que ella habia usado uno de ellos era una marioneta.
It's like agreeing to be a marionette.
Es como acceder a ser una marioneta.
For my sixth birthday, we had a private marionette show.
En mi sexto cumpleaños tuvimos un show privado de marionetas.
There'll be so many strings attached I'll look like a marionette.
- Conozco a mi padre habrá tantos cabos atados que pareceré una marioneta.
You're a pinky. Finger marionette.
Eres una marioneta.
And that it must develop technical type "Marionette" somewhere
Debe de haberme hecho algún tipo de técnica de control en algún momento.
Cosmis Marionette!
Si unimos nuestras fuerzas, tal vez podamos sacar a ATHENA de la vasija!