Merrily перевод на испанский
260 параллельный перевод
So on a lovely fall morning, the horns rang out merrily through the forest.
Y en una bella mañana otoñal, los cornos sonaban alegremente en el bosque.
Well, merrily we go to hell.
Nos iremos al infierno alegremente.
Merrily you stop this and go to work.
Deja esto alegremente y ve a trabajar.
Well, dear, merrily we go to hell.
Nos iremos al infierno alegremente.
Merrily you go to your girlfriend.
Ve con tu novia alegremente.
You see, I'd rather go merrily to hell with you than alone.
Prefiero ir al infierno alegremente contigo y no sola.
So I sing merrily
Así canto alegremente
# So we'll pass the bottle round And merrily we'll #
Así que pasaremos la botella Y alegremente
# And here's to the pace that puts life into the chase as merrily we #
Y brindamos por el paso que dota de vida a la caza y alegremente
# For he'll grow into a hound So we'll pass the bottle round and merrily we'll #
Porque se convertirán en sabuesos, así que pasaremos la botella y alegremente
- Now I'm well again, and all goes merrily.
- Ahora estoy sana. Todo está tranquilo.
It is merrily a case of mistaken indemnity.
Es sencillamente un caso de indemnidad equivocada.
# Singing merrily all day long
# Cantando alegremente todo el día
# Singing merrily all day long
# Cantando contento todo el día
- ( Honks horn ) - # Singing merrily... #
- # Cantando alegremente... #
WELL, WHAT DID YOU WANT ME TO DO, LAUGH MERRILY AND GO OFF IN THE WOODS WITH HIM?
¿ Qué querías que hiciera, sonreír alegremente e irme al bosque con él?
Merrily swinging along
Dando vueltas alegremente
Babies'linen drying like tiny flags and pendants, floating merrily, nothing out of the ordinary, saluting a small nation, a nation of little ones, of children.
La ropa seca de los bebés se está secando como pequeñas banderas colgantes, ondeando alegremente, nada fuera de lo normal, saludando a una pequeña nación, una nación de seres diminutos, los niños.
The things we've been through merrily because you spent the night here...
Pensar lo que hemos sufrido sólo por acogerle una noche.
Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream
Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream
Come, sit, merrily on!
Ven, siéntate, alegremente!
For look you how merrily my mother looks, and my father died within two hours!
Mi madre parece alegre y mi padre murió no hace dos horas.
Gather up the stars And the robins that sing merrily
Gather up the stars And the robins that sing merrily
Or going merrily over
Vamos viajando a pasear felices.
We're merrily, merrily, merrily, merrily, merrily
¡ No! Estamos viajando felices, felices, felices, felices, felices
We're merrily, merrily, merrily, merrily, merrily on our way
Estamos viajando felices, felices, felices, por nuestro camino
We're merrily on our way to nowhere at all
Y a nuestra manera, estaremos felices, sin ir a ninguna parte.
We're merrily, merrily, merrily...
Estamos viajando felices, felices, felices, felices por...
Good gentlemen, look fresh and merrily.
Pareced despiertos y alegres.
♪ Had a beard ♪ ♪ And I'm the one, as you can see ♪ ♪ For whom the bell tolls merrily ♪
¡ Y yo soy para quien, como ven, toca la alegremente la campana!
Merrily, hearts!
¡ Eso es!
Your Ladyship, I saw you in the nude... squatting down by that wall, laughing merrily.
Señoría, la he visto desnuda... en aquella pared, sonriendo feliz.
Let's go merrily. This isn't a wake.
Vayámonos alegremente. esto no es un funeral
Play merrily, auntie.
Juega alegremente, tiita
The streams flow so merrily
Felizmente corre y se serpentea
The board goes merrily about its inquiry, and my name's in the papers every single day.
Que la comisión sigue con la investigación, que mi nombre aparece cada día en todos los periódicos.
She joins in the dance And she sings merrily
A medianoche, cuando ya está contenta... se une al baile... y canta alegremente.
She's merrily sunbathing in Spain while I slave here.
Está felizmente tomando el sol en España y yo trabajando aquí como un esclavo.
The wind flows merrily today, life surf on the swollen tide
El viento sopla muy alegre hoy, grandes olas animan el mar.
The Major will go with his comrades-in-arms... and you'll go ahead merrily with your whores.
El señor prosigue con sus camaradas... y usted puede irse tranquilo con sus prostitutas.
It awoke on finding itself uncovered And merrily cried out without a falter :
Despertó de repente, abrió los ojos y, pese a su edad, gritó en voz alta :
Merrily appear.
Vienen a montón
Running merrily through the snow.
Jugueteando entre la nieve?
I just keep hiccupping along merrily for hours.
Me da hipo durante horas.
Though news be sad, yet tell them merrily.
Aunque las noticias sean tristes, dilas contenta.
You never met the organist, abbé who used to pinch my hip... singing merrily at the same time.
Nunca conociste al organista, solía acariciarme las caderas... cantando dulcemente al mismo tiempo.
Ding dong! Merrily on high In heav'n the bells are ringing...
Ding-dong, alegres las campanas... tocan en el cielo...
"... merrily, merrily, merrily, merrily, life is but a dream. "
"Rápido, rápido, la vida hay que gozar."
Sailing boat and steam boat merrily keep afloat.
" Las naves a vapor cortan las olas con vigor.
- That we're all going to jail in Cairo and they'll merrily shoot us in a few months.
- Que todos iremos a la cárcel en El Cairo, y alegremente nos fusilarán en algunos meses.
" The wheel of my father's mill was once more turning and whirring merrily
"La rueda dei molino de mi padre giraba con un alegre murmullo".