Misérables перевод на испанский
1,641 параллельный перевод
You're two of a kind, you and Telford - a pair of sad, bullying bastards.
Son los dos la misma cosa, Telford y tú. Un par de miserables matones hijos de puta.
We work like slaves - women, children and adults for starvation wages, we earn hardly enough to survive.
Trabajamos como esclavos. Mujeres, niños, adultos... Por unos sueldos miserables, que no nos dan para vivir.
Yesterday, as we all know, we had to fight these poor souls, who... led astray by perverts, wish to follow foreign war with civil war.
Ayer, como todos saben, tuvimos que combatir contra esos miserables... que, engañados por pervertidos, están dispuestos a seguir una guerra civil tras una guerra extranjera.
When this has blown over, let's go see Les Miserables.
Ahora... Oh.
Seven healthy cows graze peacefully on the banks. ( Thunderclap ) But then seven horrible, sickly cows come from the same river, the most wretched I have ever seen in Egypt.
Siete vacas pastan pacíficamente saludable en los bancos. las más miserables que he visto en Egipto. las vacas siguen siendo tan enfermizas como antes.
See, they're nothing but vile plunderers!
! No son sino miserables saqueadores!
Miserly bastards.
Bastardos miserables.
When this has blown over, let's go see Les Miserables.
Cuando esto halla pasado, vayamos a ver Les Miserables.
I guess we were both pretty petty.
Creo que ambos somos bien miserables.
Is that what you call three planets filled with nothing but miserable mud grubbing farmers?
¿ Así es como llamas a estos tres planetas llenos solo con miserables y mugrientos granjeros?
We're rich... you're miserable.
Somos ricos... somos miserables
Even if we're miserable for the rest of our lives?
¿ Aunque seamos miserables el resto de nuestras vidas?
"What miserable drones and traitors have I nourished in my household, " who let their Lord be treated with such shameful contempt by a low-born cleric? "
"¿ Qué zánganos miserables y traidores he alimentado en mi hogar, que dejaron que su Señor sea tratado con tal desprecio por un clérigo plebeyo?"
You wretches, detestable on land and sea, you who seek equality with lords, are unworthy to live!
¡ Vosotros miserables, detestables en tierra y mar, que buscáis igualdad con vuestros señores, no merecéis vivir!
That's Les Miserables.
Ése es Los Miserables.
- On Les Miserables?
- ¿ De Los Miserables? - Sí. No.
All sinners are there in misery, dying over and over and over.
Todos los pecadores ahí son miserables, Muriendo, una y otra y otra vez.
Get out of here, you bloody whores!
¡ Fuera de aquí, miserables putas!
We'll cut their balls and eat them... if they ever get here, the miserable cowards.
Les cortaremos los testículos y nos los comeremos... si es que esos cobardes miserables llegan algún día.
- You'll have a miserable time.
- Pasarás momentos miserables.
i'm sendin'you out to watch scum drool over the love of your life, and then i wonder why you see red? it's my fault.
Te envío para ver a miserables babear con el amor de tu vida... y luego me pregunto por qué reaccionas violentamente.
To save on firewood, miserly buggers!
¡ Para ahorrar leña, cabrones miserables!
But under the threat of those wretches and the imminence of danger, I felt a sort of exaltation which was almost supernatural. Rather than escape the peril, I felt the urge to confront it together with all the innocent victims of today's barbarians.
Pero al sentir la amenaza de esos miserables, y la inminencia de peligro, fui presa de una especie de exaltación casi sobrenatural que me empujó a no sustraerme al peligro, sino más bien a afrontarlo junto a todos los inocentes que sucumben bajo esta barbarie,
It is not too late to break loose from the rabble.
Aún estáis a tiempo de alejaros de esos miserables que os rodean.
How can you sit there and see your king and cousin dragged before that gathering of ruffians who dare to insult him with their interrogations?
¿ Cómo podéis ocupar un escaño y ver a vuestro rey y primo arrastrado delante de esta reunión de miserables que osan ultrajarlo haciéndole sufrir un interrogatorio?
We made each other miserable.
Nos hicimos miserables el uno al otro.
They were miserable.
Ellos eran miserables.
You'll end up with measly scraps of meat that ain't fit to sell to no one.
Te quedarán unos cortes de carne miserables que no podrás vender.
Hobbs, you will oblige me - by taking a rope's end to those men if they don't bestir their miserable selves.
- Mr. Hobbs, haga el favor de usar el rebenque con aquellos hombres que no se esfuerzen por sus miserables vidas.
Those miserable kids — they cruise the web for porno sites.
Esos chicos miserables...
They do not realize you're just a bunch unnecessary guinea poor.
No se darán nunca cuenta de que que no sois más que inútiles cobayas miserables.
But I know if I give you enough time, pretty soon you're going to slip up, and then I'll be able to send you back to your miserable existence.
Sé que si les doy tiempo suficiente... pronto cometerán un error... y entonces podré regresarlos a sus miserables vidas anteriores.
- They pay more than a lousy thousand.
- Ellos pagan más que miserables mil.
Motherfuckers!
¡ Miserables!
I mean, a ramshackle bar on a backwater world whose main export seems to be miserable people?
Quiero decir, un destartalado bar en un mundo atrasado cuyo principal producto de exportación parecen ser personas miserables
You know, these people - it's not their fault they're miserable.
Sabes, esta gente - no es su culpa que sean miserables.
The poor, the wretched, the huddled masses yearning to be free.
! Los pobres, los miserables, las multitudes hacinadas anhelan de ser libres.
As if our lives weren't miserable enough already.
Como sí nuestras vidas no fueran ya lo suficientemente miserables.
By directing and starring I'll be back on top after 50 miserable years of fame.
Como director y estrella después de 50 miserables años volveré a la cumbre de la fama.
Society isn't making us miserable.
La sociedad no no está haciendo miserables.
Not everybody leaves this mortal coil miserable and confused.
No todos dejan esta envoltura mortal miserables y confundidos.
Can we just have 15 seconds of fun... in our miserable lives?
Podemos pasarlo bien solo 15 segundos... de nuestras miserables vidas?
They seem miserable to you?
Sin decisiones, sin responsabilidades y sin problemas. ¿ Se ven miserables?
Move! ... from the filthy dens to which these miserable creatures have fallen.
Una resurrección gloriosa surgirá de las profundidades a las que estos miserables han caído.
All they wanted to do was sit around with the ice grill, get high... gamble and talk a bunch of shit.
Sólo querian estar sentados con cara de miserables, drogarse jugar y hablar un montón de estupideces.
We would've made each other miserable.
Nos hubiéramos hecho sentir miserables.
Three lousy Zlotys.
Tres miserables zlotis.
Trying to squeeze every penny out of their miserable, cheating spouses.
Tratando de exprimir cada centavo de sus miserables, tramposas esposas.
Two measly shillings.
Dos miserables chelines.
Rotten kids!
¡ Miserables mocosos!
For a lousy 16 grand.
Por 16 grandes miserables.