Monta перевод на испанский
2,404 параллельный перевод
Guy was a small-time grifter, a petty thief by the name of Lester Wiggins.
El tipo era un tramposo de poca monta, un ladronzuelo llamado Lester Wiggins.
Look, start your own art gallery!
¡ Pues monta tu propia galería!
We should ditch all this small-time shit and get into the American market.
Debemos zanjar toda esta mierda de poca monta y entrar en el mercado americano.
And your petty criminal father.
Y tu papá delincuente de poca monta.
He rides a motorcycle and patrols the streets everyday.
Él monta una motocicleta y patrulla las calles todos los días.
Okay, just'cause most actors that I talk to, they're interested in how the director puts it together and...
Bueno, porque la mayoría de los actores con quienes hablo se interesan en como la monta el director y...
It was the king of the mutt cases, but Allen and Terry had worked it like slam.
Era un caso de poca monta... pero Allen y Terry lo resolvieron como estrellas.
Grip it and rip it!
¡ Monta esa ola!
- Sam, sit!
¡ Sam, monta!
Petty thief, what are you saying?
Ladrón de poca monta, ¿ qué estás diciendo?
As soon as he finds out I'm a queer, it's gonna be a real mess over here.
En cuanto descubra que soy maricón verás la que se monta aquí.
How long do you want to conduct sting operations.. .. for petty amounts, petty thief.
¿ Cuánto tiempo deseas seguir robando montos pequeños, ladrón de poca monta?
I am better off as a petty thief.
Estoy mejor como un ladrón de poca monta.
Petty thieves get minor sentences, get that.
Los ladrones de poca monta reciben sentencias menores, lo entiendes.
And one of us goes in and gets it, and the others stand guard.
Uno de nosotros entrará y lo sacará mientras el resto monta guardia.
We were assigned to a joint task force... investigating some small-time drug traffickers...
Fuimos asignados a un grupo de trabajo conjunto... para investigar a algunos narcotraficantes de poca monta...
Tara, set the hook.
Tara, monta el anzuelo.
The base criminal that has so wounded us shall be executed ad gladium!
El criminal de poca monta que tanto daño nos ha hecho, ¡ será ejecutado ad gladium!
You must always be the first one to board the plane.
Seguro que eres el primero que se monta en el avión.
But cut a dance program, cancel the school musical, and suddenly there's an uproar.
Pero corta un programa de baile, cancela el musical e la escuela, y de repente se monta un escándalo.
He's small fry.
Es de poca monta.
I'm sick of taking these penny-ante cases.
Estoy cansada de coger estos casos de poca monta.
MALE ANNA'S, WITH THEIR TRADEMARK FIERY RED CROWNS AND NECKS, PUT ON AN ELABORATE DISPLAY
Los macho de anna con sus marcas de fábrica, ardientes coronas rojas y y cuellos, monta una elaborada exhibición para intimidar rivales y atraer una pareja
According to the file, his name is Bannamu, a petty thief.
Según su expediente, se llama Bannamu, es un ratero de poca monta.
Pay off the coppers, make a show of it.
Paga a los polis, monta un espectáculo.
Get rid of that Carabiner and mount it on a swivel.
Deshazte de esa carabinera de cierre y monta un pivote.
I mean, this is penny-ante stuff ; it's not like
Quiero decir, esto son cosas de ladrones de poca monta, no es como
Yeah, piddling junkies and two-bit drug dealers.
Sí, yonkis insignificantes y camellos de poca monta.
The guy's a multi-millionaire, you're a petty loan shark.
El tipo es multimillonario, tú eres un usurero de poca monta.
If a truck driver can get hold of it, a small time husler who just wants to become a rich guy imagine what professionals could have done Real professionals with an ideology, with an agenda with brains
Si un camionero puede conseguirlo un buscavidas de poca monta que sólo quería hacerse rico imaginen lo que podrían haber hecho los profesionales verdaderos profesionales con una ideología con una agenda, con cerebro.
You can't see out of the back very well and it's got the iDrive system which can only be operated if you are 14.
No puedes ver muy bien por fuera de la luneta y el sistema "iDrive".. ( N.T : control que monta bmw para radio, gps, etc.. ) que sólo lo puedes manejar si tienes 14 años.
Put on a show, see who reacts.
Monta un espectáculo, mira quien reacciona.
And the important thing is, you're not mad at me. Leave the plant.
Es un desfile de poca monta que a nadie le importa, pero es un espectáculo!
Small-time con.
Criminal de poca monta.
I hate to see smal l-time cons hanging out around here.
Odio ver a criminales de poca monta rondando por aquí.
Yeah, small-time cons aren't running this operation,
Sí, esta operación no la dirigen criminales de poca monta,
And which one rides the red horse?
- ¿ Y cuál monta el corcel rojo? - Guerra.
And which one rides the red horse?
¿ Y quién monta el caballo rojo?
Plays two people.
Se lo monta con 2 personas.
A little sneak thief named Skinny.
Un ladrón de poca monta llamado Skinny.
If a grifter gets caught in a small time scam, it leads to a run of bad luck.
Si un estafador queda atrapado en una estafa de poca monta, le conduce a una racha de mala suerte.
Buy a drink, place a bet, ride the fucking Ferris wheel.
Págate un trago, haz una apuesta, monta en la jodida rueda del Ferry.
- So she gets up on the roof...
- Así que se monta en el techo...
Come on, Stewie. Up in your highchair.
Vamos, Stewie, monta tu silla.
This coming from a man who rides a scooter.
Esto dicho por un hombre que monta un scooter
Well, James seems like a petty thief, whereas Hollander appears to be well on his way to becoming a full-fledged sociopath.
Bueno, James parece un ladrón de poca monta considerando que aparece Hollander en su camino para convertirse en un sociópata en toda regla.
Do another business.
monta otro negocio.
That's for you to decide,... but do it quickly so you can begin your training in military horsemanship.
Eso decídelo tú, pero hazlo pronto para que puedas empezar tu entrenamiento en monta marcial.
Get back into the carriage.
Monta al carruaje.
Get on your bike, and go get me a pizza, alright?
Monta en tu bici y ve a comprarme una pizza, ¿ vale?
D.F. Suddenly has to put on a big show and I wind up with Federales in my rosebushes.
De repente el DF monta un espectáculo, y me vuelvo loco con los Federales en mis rosales.