My kind перевод на испанский
10,419 параллельный перевод
That choice could destroy my kind.
Esa elección podría destruir mi especie.
My kind of welcome party.
Así me gustan las fiestas de bienvenida.
- " my kind.
- "A mi clase. A mí".
The Amphora of Darkness has served my kind for an eternity, but now I realize it should've been destroyed long ago.
El ánfora de la oscuridad ha servido a los de mi clase durante una eternidad, pero ahora me doy cuenta de que deberíamos haberla destruido hace mucho.
Kind of wish I'd gone to work. my body's riddled with disease.
Como que desearía haber ido al trabajo.
I just kind of dangled it off the side of the boat, and all of a sudden, this gigantic fish jumped out of the water and right onto my hook.
Yo estaba colgando por un lado del bote, y de repente, un pez gigante saltó fuera del agua y fue directo a mi anzuelo.
The Royals 01x09 In My Heart There Was a Kind of Fighting
The Royals 01x09 "En mi corazón había una cierta lucha"
Oh, yeah, my back could not handle that kind of yard work.
Mi espalda no está para esos trotes.
- My family's kind of screwed up.
Mi familia está un poco jodida.
ALL MY SHYNESS AND EVERYTHING, LIKE, IT JUST KIND OF LEFT.
TODO MI timidez y todo, como, sólo TIPO DE IZQUIERDA.
THAT HAIR KIND OF RAISED ON THE BACK OF MY NECK.
QUE TIPO DE PELO elevadas en el nuca.
Three beautiful women, kind enough to help me in my hour of need?
¿ Tres mujeres hermosas, gentiles como para ayudarme en mi momento de necesidad?
Kind of looks like my Scotch.
Eso parece mi whisky.
Well, you kind of stole my thunder a little, but yes, Gibbs- - him.
Bueno, creo que... acaba de robarme mi momento de gloria, pero sí, Gibbs... a él.
Kind of blows my mind.
Y me vuelve loca.
It's kind of my fault.
Yo tengo parte de culpa.
Thank you for being kind to my girl.
Gracias por haber sido amable con mi niña.
Kind of my life philosophy.
Mi filosofía de vida.
It wasn't really my intention to get into education, but when I substituted that first day, it just kind of... clicked.
No era mi intención meterme en su educación, pero cuando sustituí ese primer día, fue un tipo de... clic
Not that one... she's kind of my strip club wife.
Ésa no... Es algo así como mi mujer stripper.
Well, he's kind of my backup side bitch, and he likes it.
Bueno, él es una especie de mi perra lado de copia de seguridad, Y le gusta.
( Buddy ) I'd like to say that wasn't one of my prouder moments, but it kind of was.
Me gustaría decir que no fue uno de mis momentos más gloriosos, pero no podía, había muerto.
And these guys were kind of lolling in their beds. And they walked toward me and one guy shook my hand.
Los hombres, que estaban tirados en sus catres, se acercaron a mí.
I - - she's my sister-in-law, and she's almost kind of my friend.
Es mi cuñada, y es casi como mi amiga.
I kind of grew up on my own, so being here tonight with you and Samir, you're both just so warm and wonderful, and I've definitely never worn anything this beautiful.
Yo como que crecí en el mío propio, así que estar aquí esta noche con usted y Samir, los dos están tan cálido y maravilloso, y he definitivamente sin uso nada tan hermoso.
I kind of felt that I had to be there for my Mommy, somehow. Why?
Sentí que tenía que estar ahí para acompañar a mi mamá.
Well, time to break out my terrible Jewish bag lunch. Let's see. Smoked whitefish, herring in cream sauce, smoked sable- - that's a different kind of whitefish- - and for dessert, the only bad cookie in the world.
vere que hay en mi horrorosa bolsa judia para almorzar pescado ahumado, pescado en ensalda de crema, sable ahumado- - es un tipo diferente de pescado - y para el postre, unicamente la peor galleta del mundo
Look, the thing is, me and my new girlfriends, we've kind of been talking trash about you and laughing behind your back.
mira, la cosa es, yo y mis amigas, hemos dicho cosas ofencivas sobre ti a tus espaldas
My least favorite kind of sex.
Ese tipo de sexo es el que prefiero menos.
Well, the truth is I am kind of bored in middle school, and the boys in my class are really childish.
Bueno, la verdad es que soy la clase chico que se aburre en preparatoria, y los chicos en mi clase son realmente infantiles.
{ \ fnHobo Std \ fs48 } It's exactly the kind of awkward and oblivious test my dad would make.
{ \ fnHobo Std \ fs30.933 } Es el tipo de prueba difícil y tonta que papá haría.
Because I want to expand my department, and he has kind of a different approach to the budget.
Porque quiero expandir mi departamento, y él tiene una forma distinta de abordar el presupuesto.
Ah, I kind of got a lot on my mind.
Tengo mucho en la cabeza.
Listen, I'm kind of running a grift on my old man, so what do you say we give him a good show and I'll be on my merry way?
Escucha, esto es un medio engaño a mi viejo, así que ¿ qué te parece si le damos un buen espectáculo y me voy feliz?
Just kind of my pet peeve, you know?
Sólo tipo de mi queja, ¿ sabes?
Yeah, the thing is, your monkey's kind of sticking its finger in my wound.
Sí, el tema es, que tu mono está metiendo su dedo en mi herida.
Uh, you know, my phone charger only works on this side, so this is kind of my spot.
Es que el cargador de mi móvil sólo funciona en este lado, así que me quedo en mi sitio.
My father is not that kind of person.
Mi padre no es de ese tipo de personas.
No, my father's not that kind of person.
No, mi padre no es ese tipo de persona.
It's kind of a thinker. It's not really my brand.
En realidad no es mi estilo.
So, my lovely chickens, for example, those are kind of living machines that carry around the genes and lay an egg and carry on and so on.
Mis adorables gallinas, por ejemplo, son como máquinas vivientes que transportan los genes y ponen un huevo y prosiguen una y otra vez.
See, I usually do this kind of thing from my computer, but this time I wanted to do it AFK.
Verás, generalmente hago esto desde mi computadora pero esta vez quería hacerlo lejos de ella.
Angela, I can't have that kind of negativity in my life.
Ángela, no puedo tener esa negatividad en mi vida.
I was going to wipe out all of my own kind - - man, woman and child -
Iba a aniquilar a toda mi especie... Hombres, mujeres y niños...
It's kind of like a podcast, called "Identity," and my first story is an attempt to learn Jane Doe No.38's real name.
Es como un podcast, llamado "Identidad", y mi primera historia es saber el nombre real de la desconocida No. 38.
I kind of changed my mind, and I think you should leave, so can you pack your shit up and get out of here?
Pero cambié de opinión y creo que deberías irte. ¿ Puedes empacar tus cosas e irte?
He's kind of like the Greek chorus or, in my case, the Indian chorus.
Es como el coro griego, o en mi caso, el coro indio.
You know, it just kind of sucks, because I invited a lot of my friends and family.
Qué mal, porque invité a muchos amigos y familiares.
Well, in addition to that whole mess, my lady kind of left me.
Además de todo este lío, mi novia me dejó.
Kind of off my game.
Algo desubicada.
And I think that... that started something in my brain, a sort of circulation that made me want to walk and talk and kind of grow up into the beautiful young man that you see before you.
Y pienso que eso cambió algo en mi cerebro, un tipo de corriente que hizo que quisiera levantarme y caminar y crecer hasta convertirme en el hombre joven y apuesto que tienes delante.
kinder 18
kind 301
kinda 275
kindergarten 21
kindness 60
kindly 30
kind of like 48
kind of 1307
kindzi 16
kind of weird 37
kind 301
kinda 275
kindergarten 21
kindness 60
kindly 30
kind of like 48
kind of 1307
kindzi 16
kind of weird 37
kind of a 17
kind of guy 48
kind of way 34
kind of thing 52
kind sir 74
kind of fun 19
kind of like you 17
kindaichi 19
my king 360
my kids 138
kind of guy 48
kind of way 34
kind of thing 52
kind sir 74
kind of fun 19
kind of like you 17
kindaichi 19
my king 360
my kids 138