My own brother перевод на испанский
587 параллельный перевод
Sometimes, I got to feelin like he was my own brother.
A veces sentía que era mi propio hermano. Y luego que lo maten así.
I won't even give my own brother a break.
No enchufo ni a mi hermano. "
My own brother couldn't buy it for $ 20,000.
Ni mi propio hermano podría comprarlo por 20.000 $
Every time I looked at Gregor, my own brother, he seemed to expect me to kill him.
Cada vez que miraba a Gregor, mi propio hermano, parecía esperar que yo le matara.
He introduces me to my own brother.
Me presenta a mi propio cuñado.
My own brother, a common wheel tapper!
¡ Mi propio hermano, un vulgar comprobador de ruedas!
Vicky, I swear that I loved Bill like my own brother.
Vicky, juro que quería a Bill como a un hermano.
Even my own brother.
Incluso a mi propio hermano.
my own brother
Mi propio hermano.
I seen my own brother lynched, Mr Carter.
Vi cómo lincharon a mi propio hermano, Sr. Carter.
You don't have to defend my own brother to me, you know?
No tiene que defender a mi hermano delante de mí.
- Horse is like my own brother.
- El caballo es como mi hermano.
I'll shoe him like he was my own brother.
Lo herraré como si fuera mi hermano.
Yes, my own brother.
Sí, mi propio hermano.
It's not very much to do for my own brother, but it's something.
No puedo hacer mucho por mi hermano, pero algo es.
Blackmail! My own brother blackmailing me!
¡ Mi propio hermano chantajeándome!
After all, it's my own brother that's in the pen.
Oye, que es mi hermano.
My own brother hit me.
Mi propio hermano.
I saw my own brother killed under a horse and he was the best jockey of them all.
Vi morir a mi propio hermano bajo un caballo y era el mejor jinete.
You're right, John. I can't understand my own brother expecting to go on sharing my wife with me.
No puedo entender....... que mi hermano espere compartir mi esposa conmigo.
But I have 12 men guarding you, one of them my own brother.
Tengo 12 hombres protegiéndola, uno es mi propio hermano.
My own brother.
Mi propio hermano.
Even if it was my own brother, I'd kill him.
Incluso le mataría aunque fuese mi hermano.
They're asking me to put the finger on my own brother.
Me están pidiendo que acuse a mi propio hermano.
My own brother.
Mi querido hermano.
I don't know where my own brother's buried.
No sé dónde enterraron a mi hermano.
Till I get an army order, I don't know my own brother!
Mientras no reciba una orden de mi teniente no conozco ni a mi hermano.
- I only need 200. - If you were my own brother I still couldn't help you.
- Aunque fueras mi hermano no podria ayudarte.
Do they think I'd squeal on my own brother?
¿ Creen que delataría a mi hermano?
When I think my own brother...
Cuando pienso que mi propio hermano...
Well, I mean, I no more expected Harry to go over than I would my own brother.
La verdad no podía sospechar de Harry como no hubiera sospechado de un hermano.
- My own brother?
- ¿ Mi propio hermano?
Can you blame them, Josiah, after they have seen even my own brother turn against me?
¿ Quién puede culparles, al ver volverse en mi contra a mi propio hermano?
The man you reported to the police, Yoshiro of Nagisa, was my own brother.
El hombre que denunciaste a la policía, Yoshiro de Nagisa, era mi hermano.
My own brother - a Prince of the church.
Mi propio hermano... un príncipe de la lglesia.
Do not know if my husband killed my own brother.
No se siquiera si fue mi hermano el que mató a mi marido.
I wouldn't experiment on a strange bum i found on the street... raymond. ... to say nothing of my own brother.
No experimentaría con un vagabundo desconocido que encontrara en la calle, no te digo nada con mi hermano.
I know this man as well as I know my own brother.
Conozco a este hombre tanto como a mi propio hermano.
My own brother with the mark of sin upon him!
¡ Mi propio hermano llevaba la marca del pecador!
He can go to the devil - my own brother-in-law.
Se puede ir al diablo - mi propio cuñado.
There's a 100 ways to dying, brother, and I'm picking my own way.
Hay 100 modos de morir, y yo moriré a mi modo.
I own the mint. My brother gave it to me.
Mi hermano me ha transferido la autoridad monetaria.
My own little brother.
Mi hermano pequeño.
- I realize now what kind of support I may expect from all of you, even from my own half-brother.
- Ahora veo qué clase de apoyo puedo esperar de vosotros, hasta de mi propio hermanastro.
Who, by her own confession to me, killed my brother killed her own unborn child and who is reaching from the grave to destroy her innocent sister.
Que, como me confeso, mato a mi hermano. mato a nuestro hijo nonato y que trata de destruir desde la tumba a su inocente hermana.
But, good my brother, do not as some ungracious pastors do... show me the steep and thorny way to heaven... whilst like a puffed and reckless libertine... himself the primrose path of dalliance treads and minds not his own creed.
Mas no me muestres, hermano, cual ruin predicador, la empinada y espinosa senda al cielo, si él, cual libertino atolondrado, toma el camino de rosas del retozo - olvidando su credo.
Is there no voice more worthy than my own to sound more sweetly in great Caesar's ear for the repealing of my banished brother?
¿ Ninguna voz más digna que la mía... puede sonar más dulce al oído del gran César... para revocar el destierro de mi hermano?
My brother tells me you're from one of my own villages, Crispy-Dale.
Creo que es de uno de mis pueblos, Crisbey-Dale.
I'll work with my own hands to help Second Brother to reduce the load
Yo trabajaré con mis propias manos para ayudar al Segundo Hermano a reducir la carga
Is it so wrong for me To love my own little brother?
¿ Acaso está mal que quiera a mi hermano pequeño?
It's for my own good, little brother.
Es por mi propio bien, hermano.
my own 76
my own son 16
my own daughter 26
brother 7165
brothers 633
brotherhood 38
brother and sister 38
brothers in arms 18
brothers and sisters 203
brother justin 17
my own son 16
my own daughter 26
brother 7165
brothers 633
brotherhood 38
brother and sister 38
brothers in arms 18
brothers and sisters 203
brother justin 17