Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ N ] / Narrows

Narrows перевод на испанский

584 параллельный перевод
Yes, well, there are lots of those around here... but the red clay narrows it to someplace south of town.
Sí, hay muchas cerca de aquí... pero el barro rojo lo reduce a un lugar al sur.
That narrows things down considerably.
Eso limita las posibilidades considerablemente.
That I know. - That does narrows it down a bit.
Eso reduce las posibilidades.
This narrows it down to just a couple of hundred suspects in this area.
Esto nos deja con unos 200 sospechosos en esta área.
That narrows it down to this afternoon.
Entonces sólo nos queda esta tarde, ¿ verdad?
Our problem right now narrows down to one group.
Nuestro problema ahora se reduce a una sola escuadrilla.
The hills are steep on both sides of this pass... and the road narrows down so that only one tank at a time can get through.
Las colinas son empinadas en este paso... y el camino tan angosto que sólo puede pasar un tanque porvez.
Well, that kind of narrows the field, doesn't it?
Bueno, eso estrecha el campo, ¿ no es así?
Well, belike I've no stomach for that, either. But if it narrows down to a choice of evils, why then, I'll fight any man here with any weapon he wants.
Bien, no tengo estómago para eso, no obstante si eso reduce nuestros males, entonces pelearé con cualquier hombre de aquí con el arma que el quiera.
You know the road back to Coventry, where it narrows between overhanging cliffs?
Conoce el camino de regreso a Coventry. ¿ Donde se hace más angosto entre los empinados acantilados?
The narrows get more clogged every minute.
El estrecho está cada vez más atascado.
Someone got through to the narrows. The water's going down.
Alguien ha desatascado el estrecho.
And then the waters began to go down, and I ― I knew someone had opened up the narrows.
Bajaron las aguas y supe que alguien había abierto el dique.
Across those narrows.
Donde se estrecha.
Well, that narrows it down considerably.
Bueno, eso lo reduce considerablemente.
Well, that narrows it down to Arizona anyway.
Lo que nos sitúa en Arizona, de nuevo.
Narrows the field considerably, doesn't it?
reduce el campo mucho, ¿ no?
The evaluation of the combined scouting reports narrows the location to somewhere in here.
La evaluación de los informes de nuestras patrullas reduce la posición a algún lugar de por aquí.
The breach between us, never very wide, narrows.
La brecha entre nosotros, nunca muy ancha, se estrecha.
Where the valley narrows, all will die.
Donde el valle se estrecha, todos morirán.
And it narrows down to a choice of me or the police, ol'girl.
Y sólo puede ser la policía o yo, amiga.
Well they didn't come out between here and the narrows, then they're not coming out or...
¿ Qué vas a hacer tú? Si no salieron por los estrechos, no van a salir por aquí o...
Well, it narrows down the list of people watching Venus.
Disminuye la lista de los que están vigilando a Venus.
Well, that narrows it down, 99.
Bien, eso reduce las posibilidades, 99. - ¿ A quiénes?
As the funnel narrows... as you get closer to home... we will have less and less area to cover... in our search for you.
A medida que el embudo se cierre... y ustedes se acerquen a su base... tendremos que cubrir un área menor... para encontrarlos.
This narrows the field significantly, Inspector.
Eso restringe mucho el campo, Inspector.
Ah, how torrid are the narrows!
¡ Ah, qué tórridas son los estrechas!
It narrows it down.
Eso lo reduce.
That narrows it down to three or four thousand men. Fewer than that.
- Eso lo reduce a 3 o 4,000 hombres.
We'll ride ahead and take'em at the narrows. Breed.
Los pillaremos en la parte estrecha, Breed.
Join us at the narrows, just ahead of'em.
Nos encontramos en la parte estrecha, un poco antes que ellos.
Well, I suppose that narrows the field a bit. Do we know anything else about these people?
Supongo que eso reduce un poco las opciones. ¿ Sabemos algo más de esa gente?
Same as the girl. It narrows it down.
- El mismo que la chica.
The lake narrows where the outlet for the refinery was.
El lago se estrecha en el vertedero de la refinería.
That narrows it down.
Eso reduce las posibilidades.
In the middle of that nozzle, it narrows for a moment.
El centro de esa boquilla, se angosta brevemente.
That narrows it down to get in there and ring that school bell.
Eso se reduce a entrar ahí y tocar esa campana de escuela.
- That narrows the field a bit.
- Eso no nos deja muchas opciones.
She'd also be one of the people who had booked a late passage, which narrows the list down to three names.
También es una de las personas que hizo la reserva tarde, lo que nos reduce la lista a tres nombres.
Which narrows the list down quite considerably to one :
Lo que reduce la lista a una sola persona.
Then that narrows to a two-foot pipe then a one-foot pipe. All that time it's going down slow but it picks up speed and force by going into a thinner pipe.
Luego pasa a una tubería de 75 cm y luego a otra de medio metro, bajando siempre y ganando velocidad y fuerza al pasar por tuberías más angostas.
that narrows it down to about a thousand.
Con esa descripción pueden haber cientos.
That narrows the field immeasurably.
Eso limita inmensamente el campo de posibilidades.
The Clinton Narrows Bridge.
El puente Clinton Narrows.
Why's he want to take out the Clinton Narrows Bridge?
¿ Por qué desea derribar el puente Clinton Narrows?
LARKIN : Roger, Nest. They're going to take out the Clinton Narrows Bridge!
Derribarán el puente Clinton Narrows.
You don't look like a steer, so that narrows it down!
¡ Tú no pareces una vaca, así que sólo queda!
"The Oakland Tribune. October 14, 1964." That narrows it down a little.
"El Oakland Tribune. 14 de octubre de 1964".
That really narrows it down.
Eso reduce el número de sospechosos.
... and it narrows through your life.
... y se va reduciendo a través de tu vida.
SO IT NARROWS DOWN NOW JUST TO THE ONE QUESTION
- Alguien tuvo que hacerlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]