Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ N ] / Navarre

Navarre перевод на испанский

230 параллельный перевод
Mister Navarre in the role of Fantômas.
El Sr. Navarre en el rol de Fantômas
NAVARRE appears in the dark Verdun sky.
NAVARRA aparecía en el cielo sombrío de Verdún.
Her name's Nellie Navarre.
Se llama Nellie Navarre.
Can you move London to my poor Kingdom of Navarre?
¿ Puedes mover Londres al pobre reino de Navarra?
- But Navarre is a poor country.
- Pero Navarra es pobre.
How many head of cattle have you in Navarre?
¿ Cuántas cabezas tienes en Navarra?
Make way for the King of Navarre.
Abran paso al Rey de Navarra.
Berengaria of Navarre, whom you will marry, sire.
Berengaria de Navarra, con quien se casará, señor.
♪ He eats and drinks and now he pays Navarre ♪
Come y bebe, Y ahora paga a Navarra
No light matter to wed the daughter of Navarre.
No es asunto ligero casarse con Ia hija de Navarra.
Oh, what will Navarre say to this bridegroom?
¿ Qué dirá Navarra de este novio?
Yes, my Lord of Navarre.
Sí, mi Señor de Navarra.
Nor is it Navarre.
Tampoco es Navarra.
- Well, we'll see. Navarre!
- Eso Io veremos. ¡ Navarra!
Navarre!
¡ Navarra!
Attend to her, Navarre.
Ocúpate de eso, Navarra.
I greet the Princess of Navarre.
Saludo a Ia Princesa de Navarra.
I, Richard, King of England bestow upon thee, Berengaria of Navarre the right of sovereignty.
Yo, Ricardo, rey de Inglaterra... te confiero a ti, Berengaria de Navarra... el derecho de Ia soberanía.
We present to you Louis Charles, dauphin of France and of Bourbon duke of Normandy most Christian prince of Navarre, count of Burgundy lord of the Dauphiné, of Montmorency...
Les presentamos a Louis Charles, delfín de Francia y de Borbón duque de Normandía. El más cristiano príncipe de Navarra, conde de Borgoña señor de Dauphiné, de Montmorency...
I bought it from the 15th Duke of Navarre for a song.
Comprado al 15º Duque de Navarra por una canción.
MORALES : And now the navarre.
Y ahora la navarra.
We'll now go from a navarre to a gaonera.
Ahora... de una navarra a una gaonera.
- From Navarre.
De Navarra.
I've heard that the men from Navarre wear little blue berets, tell big black lies and don't know how to love a woman.
He oído decir que los navarros usan boinitas azules, cuentan mentiras y no saben amar a una mujer.
Is it really true what I've heard about the men of Navarre?
¿ Es cierto lo que dicen de los hombres de Navarra?
Teach me. lam from Navarre and I don't know a thing.
Enséñame, que soy de Navarra y no sé nada.
After all, his forefathers were tending sheep in the wilds of Bosnia... - when mine were kings of Navarre.
Sus antepasados pastoreaban ganado, cuando los míos eran reyes.
Boniface de la Mole was the lover of Marguerite de Navarre.
Boniface de la Mole era el amante de Marguerite de Navarra.
However, Marguerite de Navarre dared to ask the executioner for her lover's decapitated head. and bore it away for burial.
Aquí vemos como Marguerite de Navarra se atreve a comprarle al verdugo la cabeza de su decapitado amante y se la lleva hasta aquí para sepultarla junto a ella.
Then drink to Henri of Navarre, our Protestant prince.
Entonces brindemos por Enrique de Navarra, nuestro príncipe protestante.
Henri of Navarre!
Enrique de Navarra!
I'm in France to protect my master, Henri of Navarre.
Estoy en Francia para proteger a mi maestro, Enrique de Navarra.
A threat to Navarre.
Una amenaza para Navarra.
Henri of Navarre is a Huguenot, a Protestant prince.
Enrique de Navarra es un hugonote, un príncipe protestante.
But in the light of what that girl overheard, it looks as if the Catholics of France are plotting against Navarre's life. Do you understand?
Pero a la luz de lo que escuchó niña, parece como si los católicos de Francia estuviesen conspirando contra la vida de Navarra. ¿ Entiendes?
I hope Henri of Navarre realises how dangerous it is to have such a hothead in his service.
Espero que Enrique de Navarra sea consciente de lo peligroso que es tener un exaltado a su servicio.
Navarre, madam?
Navarra, señora?
Tomorrow Henri of Navarre will pay for his pretensions to the Crown.
Mañana Enrique de Navarra pagará por sus pretensiones a la Corona.
Madam, we must not kill Navarre.
Señora, no hay que matar a Navarra.
Henri of Navarre.
Enrique de Navarra.
Oh, surely the marriage between Henri of Navarre and His Majesty's sister has already put an end to the disturbances?
¡ Oh, seguro que el matrimonio entre Enrique de Navarra y la hermana de Su Majestad ya ha puesto fin a los disturbios?
- Henri of Navarre.
- Enrique de Navarra.
Their move is likely to be a knife in Navarre's back.
Su movimiento es probable que sea un cuchillo en la espalda de Enrique.
Henri of Navarre has decided to increase his guard.
Enrique de Navarra ha decidido aumentar su guardia.
Go back and protect your Lord of Navarre.
Vuelve atrás y protege a tu Señor de Navarra.
We have seen no reason for the abandonment... of the so-called Navarre Plan.
No hemos encontrado ninguna razón para el abandono del Plan Navarre.
" By God's grace and will, Louis, king of France and Navarre hereby commands Etienne Pascal to confer himself to Normandy in the quality of Royal Intendant of tallage and taxation and furthermore, delegates to him all power and authority he deems necessary
" Por la gracia y la voluntad de Dios, Luis, rey de Francia y de Navarra por la presente ordena a Etienne Pascal a dirigirse a Normandía en calidad de intendente de tasas e impuestos y, además, le concede
I admire the King of Navarre... he goes from victory to victory, and crushes the aristocratic families'parties, which have been drowning France in blood.
Admiro a Navarra, Va de victoria en victoria, Destruyo a los partidos de las grandes familias
You have conspired for the interests of the King of France, the king of Navarre.
Conspiran pora los intereses del Rey de Francia, o Navarra.
Societe des Etablissements Gaumont Mr Navarre in the role of Fantomas
El Sr. Navarre en el rol de Fantômas
I tell you, Nicholas, he refuses to take any precautions. Our noble lord, Henri of Navarre, will not believe that the Catholics are plotting to kill him!
Nuestro noble señor, Enrique de Navarra, no cree que los católicos estén conspirando para matarlo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]