Needless перевод на испанский
794 параллельный перевод
So, stop with all that needless talk of leaving just to make things harder for my Joong Won right now.
Olvida eso de que te vas solo para dificultarle las cosas a Joong Woon.
Needless to say, the production will go live soon enough.
Será una transmisión en vivo sin dudas.
"I would take any risk to prevent a needless sacrifice."
"Correría cualquier riesgo para evitar un sacrificio innecesario."
Needless to say...
- No hace falta decir...
Needless to say, in the eyes of the law, men and women are equal.
No hace falta recordar que ante los ojos de la ley, el hombre y la mujer son iguales.
- It's needless torture to tell him anything.
- Contárselo equivale a torturarle.
The next time I catch you providing my rooms with needless ventilation, I'll have you flogged.
La próxima vez que te pille instalando ventilación en mi habitación, te haré azotar.
Originally we have already played our drama very familiarly in the area of Beijing and Zhejiang Needless lined up again
Hemos actuado en Beijing y Zhejiang para mucha gente.
Needless to say everything we think.
No hay que decir todo lo que pensamos.
But needless wedding clothes!
¡ Pero no hace falta ropa para casarse!
Needless to retain longer, Chadwick.
No es preciso que te quedes más tiempo, Chadwick.
Needless to say, it took a much greater period to revive Dr. X, but the procedure was essentially the same.
No hace falta decir que llevó mucho más tiempo revivir al Dr. X... pero el procedimiento fue básicamente el mismo.
I appeal once again for the guilty party to have the good sense to spare me the needless and upsetting business of interrogating their friends!
Todavía apelo al buen sentido de la culpable... para no causar inconvenientes a sus compañeros.
There is, needless to say, a rich assortment of music here.
No es necesario decirle que hay variedad en las partituras.
Needless to say, Mrs. Carlsen, I regret having to go through this formality.
Le aseguro, Sra. Carlsen, que lamento estas formalidades.
I must spare him any needless emotion.
Debo librarle de cualquier emoción innecesaria.
Needless to say, I'm pleased to regard any friend of my wife's a friend of my own.
Me alegra considerar a cualquier amigo de mi esposa como mi propio amigo.
Needless to add, it was empty.
Sobra decir que estaba vacío.
Oh, it isn't that. It's just that I can't help thinking of all the needless dangers you will have to encounter.
Ah no, es que no puedo dejar de pensar en todos los peligros inútiles que encontrará.
But a needless trip, if I may say so.
Pero es un viaje innecesario.
This guy holds you is the Military Government. Needless to struggle.
Entiende niño, que te tiene atrapado un sujeto de importancia en el gobierno militar asi que no fastidies.
Needless to say, I am ashamed of myself.
Ni que decir tiene, que estoy avergonzado de mí mismo.
Needless to say, I was too late.
No hace falta decirlo. Era demasiado tarde.
I never was one to see poor seamen shot down needless like.
Nunca me gustó ver que un pobre marinero muera innecesariamente.
You wear yourself out with needless aggravation.
Te agotas sin necesidad.
Needless to say, I was mistaken.
Sobra decir que me equivoqué.
Needless to say, she admitted she was a traitor.
Ni que decir tiene que reconoció su traición.
Needless to giggle.
Tu sarcasmo es inútil.
And needless to say what it means for us the war :
Y huelga decir lo que significa para nosotros la guerra :
Needless to Hamburg was at the end of the world.
Ni que Hamburgo estuviera en el fin del mundo.
The only way to avoid such needless, futile sacrifices as your husband made... is for the people to know the truth.
La única manera de evitar sacrificios inútiles e innecesarios...
Pray God, I say, I prove a needless coward.
Dios quiera que todo esto no sean sino vagos temores.
Needless to say, I'd be willing to divide it.
No hace falta decir, que yo estaría dispuesto a dividirla.
Though he was sure no local people would steal from him the old man felt that a gaff and a harpoon were needless temptations to leave in a boat.
Y aunque estaba seguro de que ninguno de la localidad le robaría nada,... el viejo pensaba que el arpón y el bichero,... eran muy tentadores como para dejarlas en el bote.
Needless to say, you won't say a word about this to anyone, will you?
No es necesario decirle que no mencione esto a nadie.
Well, it's needless to say in this town I'm sure we'll bump into each other again.
Sabe, es inútil. En esta ciudad es imposible no encontrarse.
Why waste money on needless transportation?
¿ Por qué gastar el dinero en transporte?
Clothes are needless
La ropa es innecesaria
Needless to say, that the heroes of this criminal undertaking next week will be arrested and punished in accordance with Article 139 Criminal Code.
No es preciso decir que los protagonistas de esta historia fueron detenidos a la semana siguiente y condenados a las penas previstas en el artículo 139 del Código Pénal.
Needless to say, I have great personal Interest In this project and I'm looking forward to its earliest consummation.
Tengo todo mi interés puesto en este proyecto y espero ansioso su consumación.
And needless to say, an interruption could be fatal.
Y como ustedes comprenderán, una interrupción podría ser fatal.
Needless to say, I was very surprised to hear from him.
Ni qué decir tiene, me sorprendió saber de él.
Needless to say, he was most annoyed, and sent a messenger to retrieve what was rightfully his, and also to kill me.
Lógicamente, se molestó mucho, y mandó un recadero a recoger lo que era suyo, y también para matarme.
When your world has no more hunger, no more war, no more needless suffering, that will be our reward.
Cuando su mundo no sufra más hambre, guerra, ni sufrimiento inútil ; esa será nuestra recompensa.
And tomorrow you'll be an industrialist yourself now that you're done with your needless education.
Y mañana tú mismo serás un industrial, ahora que has terminado con tu educación innecesaria. No lo creo.
- Needless to say, I was pissed off.
- Vamos a dejar esa cartera fea por ahi. - lo se.
Needless to say, with the greatest personal enthusiasm.
Y no hace falta decir que estaría encantado.
Your concern is natural but needless.
Tu interés es natural, pero inútil.
Needless you inquiéter.
No tiene que preocuparse.
"His Majesty's Government, having no desire to witness needless suffering..."
Cito :
And needless to say, mr.
Y obvio es decirlo, sr.