Negotiations перевод на испанский
1,823 параллельный перевод
He could stop Negotiations in silence.
Podía liquidar las conversaciones calladamente.
If we open negotiations with opposition party, you are what you did not know protect their leader.
Si abrimos conversaciones con la oposición... eres el hombre que no pudo proteger a su líder.
It is their will that your marriage negotiations with the Archduke Charles be reopened without delay.
Es deseo de ellos que sus negociaciones sobre el matrimonio con el archiduque Charles sean retomadas sin retraso.
Our top story centres on the budget negotiations held at Harpsund.
Nuestras noticias se centran en el presupuesto, en las negociaciones celebradas en Harpsund.
We would like to inform you as to the result of our negotiations.
Nos gustaría informarles... en cuanto al resultado de nuestras negociaciones.
Negotiations had concluded with Hideo Takehashi, the prime minister of Japan.
Habían terminado de negociar con Hideo Takehashi primer ministro de Japón.
- Listen... there are people who have asked for that district they've only asked, which means there's room for negotiations
- Escucha... Hay personas que han solicitado ese distrito. Ellos sólo lo han pedido, lo que significa que hay espacio para las negociaciones.
And remember, Curtis, if these negotiations fall apart you're going straight to jail.
Si estas negociaciones fracasan, vas a ir a la cárcel.
Yeah, they're called negotiations.
Sí, eso se llama negociación.
Seven days later, representatives from 1 1 4 television stations from around the world arrived in London ready to start negotiations.
Siete días mas tarde 114 televisiones de todo el mundo llegaron a londres para hacer negocios.
Our president has requested to be kept out of the negotiations,
Nuestro presidente ha solicitado no participar en las negociaciones,
Don't think there weren't negotiations.
No pienses que no hubo negociaciones.
No negotiations.
Nada de negociaciones.
This summer's almost certain stand-off will either end in real give-and-take negotiations or terrible escalation.
El punto muerto que ocurrirá este verano acabará en concesiones mutuas o en una terrible escalada.
Negotiations are a game.
Es un juego.
He had never leased one before, didn't know how to do it and it took me 6 weeks of negotiations before I was able to get the car from their hands.
No tenía experiencia. no entendía de leasing y me costó 6 semanas de negociaciones hasta conseguir el coche.
If it was any other sovereign nation, sir, I'd urge negotiations.
Si fuera cualquier otra nación soberana, exhortaría a negociar.
Genuine negotiations require trust.
Las auténticas negociaciones requieren confianza.
Whatever you mean by this, I have been recently engaged in complicated negotiations with niggers... who equal any other creature walking upright being able to fuck themselves up.
Lo que sea a lo que se refiere recientemente he estado ocupada con complicadas negociaciones con negros que al igual que cualquier otra criatura que camina enhiesta es capaz de joderse.
They are demanding the release of 120 cartel prisoners within the next hour... as well as an end to any new negotiations with the Americans.
Demandan la liberación de 120 presos del cartel en la próxima hora... Entonces lo están dejando en claro.
And, of course, we can assure you of a sympathetic hearing at the next round of trade negotiations.
Y, por supuesto, podemos garantizarle una gran comprensión en el próximo round de negociaciones comerciales.
I've got the talking points on the Kazakhstan negotiations but Vinick's press guy's running late.
Tengo los temas a tratar sobre las negociaciones de Kasajistán, Pero el tío de prensa de Vinick llega tarde, así que le daremos un minuto.
Hopefully, Tarimov takes it as an indication of our commitment and resumes negotiations.
Con suerte, Tarimov lo tomará como una señal de nuestra decisión y reanudará las negociaciones.
I should head back with you and begin negotiations with the taranian leader.
Debería volver contigo y empezar las negociaciones con el líder de los Taranian.
As far as the Al-Aqsa mosque is considered, there are no negotiations, absolutely no negotiations about it.
En lo que corresponde a la Mezquita Al Aqsa, no hay negociación posible.
Okay, last week, we reviewed the wide variety of incidents that fall under the auspices of crisis negotiations.
Esta bien, la semana pasada, repasamos la gran variedad de incidentes que caían en la categoría de crisis en negociaciones.
You never mentioned these men in your previous negotiations.
Nunca mencionaron a esos hombres en sus negociaciones previas.
Negotiations broke down with the... Braille Institute. - And they stabbed you?
Las negociaciones se rompieron con el Instituto de Braille.
These trade negotiations can be real murder.
Estas negociaciones comerciales pueden ser mortales.
After some tense negotiations with Barb Lahey, I worked out a deal where I could move my shed on this lot and just pay half lot fees.
Tras tensas negociaciones con Barb Lahey, llegué a un acuerdo por el que pude mudar mi cobertizo a este lote y pagar la mitad del alquiler.
Because of his death, the union has stopped all negotiations.
Porque a causa de su muerte, el sindicato ha parado todas las negociaciones.
They resume negotiations.
Reanudaron las negociaciones.
The negotiations are kaput.
Las negociaciones están kaput.
French Prime Minister Georges Clemenceau is frustrated by the political intrigue and at one point in the negotiations bursts into a rage and offers Iloyd George the choice of pistols or swords.
El primer ministro Francés Jorge Clemenceau es frustrado por la intriga política. Y en algún punto de la negociación estalla en cólera y ofrece la elección de pistolas o espadas a Loyd George.
They wish to open peace negotiations.
Quieren iniciar conversaciones de paz.
These negotiations are extremely delicate and we can't afford to do anything that might upset the apple cart...
Estas negociaciones son extremadamente delicadas y no podemos permitirnos acciones que las hagan fracasar.
We must start the peace negotiations tonight.
Debemos comenzar las negociaciones de paz esta noche.
[Michael Meacher] We have plenty of evidence that the attack on Afghanistan was planned, because after the negotiations with the Talibans broke down in United States,
[Michael] Tenemos muchas evidencias de que el ataque contra Afganistán fue planeado, porque, después del fracaso de las negociaciones entre los Talebanes y los EEUU, creo que fui a Houston, Texas, más o menos en Julio,
Styles and Sekoa are involved in negotiations connected with Global Cordon.
Styles y Sekoa están en negociaciones relacionadas con Global Cordon.
Negotiations on how the two emperors could work together.
Negociaciones del como los dos Emperadores podrían trabajar juntos.
It's really just about these negotiations.
Realmente es solo sobre esas negociaciones.
- Negotiations still ongoing?
- ¿ Continúan las negociaciones?
My deep and intense conversations and negotiations that the two of us have had in the strictest of confidence?
He sido intenso y profundo en mis conversaciones y negociaciones. que los dos hemos mantenido en la mas estricta confidenciabilidad.
Had he not been in such failing health, they argue, he would have driven a much harder bargain with Stalin during those fateful negotiations.
Argumentan que si no hubiera tenido la salud delicada, habría negociado mucho más duro con Stalin durante esas negociaciones proféticas.
You caved in the middle of negotiations.You gave up.
Te derrumbaste en medio de la negociación y te fuiste.
We're in negotiations.
Estábamos en negociaciones.
Well, Danny was talking about the contract negotiations and he got frustrated and he said something a little impolitic that may have been interpreted the wrong way.
Bueno, Danny estuvo negociando el convenio colectivo y se frustró, y dijo algo poco apropiado que deben de haber interpretado mal.
OK, if you have evidence that she's lying, you can stop the negotiations any time.
Si tiene evidencia de que está mintiendo puede detener las negociaciones en cualquier momento.
Look, I was Joe's work wife... contract negotiations, image licensing, you name it, and occasionally emotional hand-holding, only when it came to football, and even then I didn't enjoy it.
Mira, era la mujer del trabajo de Joe. Negociaciones de contratos, licencias de imagen, llámalo como quieras. Y ocasionalmente algo de implicación emocional, pero solo en lo que tenía que ver con el futbol.
Negotiations take place as follows :
Las negociaciones se producen así :
No, he would have established a second perimeter, and begun negotiations with the new H.T. No.
No.