Nilly перевод на испанский
215 параллельный перевод
I resent that this great buried treasure, this source of all our nation's wealth, this vital national heritage, should be dispensed to this man or that, good man or bad, to exploit this mine or that, willy nilly, as and when he chooses.
Yo lamento que este gran tesoro enterrado, esta fuente de beneficio para la nación, esta herencia vital, sea dispensada a este o a aquel hombre, bueno o malo, para explotar esa mina, Willy Nilly, como y donde él escoja.
A willy-nilly when I roll my eyes
Quieran o no, cuando vuelvo la vista
Willy-nilly.
Queramos o no.
I hate willy-nilly.
Odio el "queramos o no".
You seem to think we're silly geese Willy-nilly-silly geese
Ud. piensa que somos tontas... idiotas, tontas...
Detroit, I'm gonna roll ya, willy or nilly.
Detroit, te tiraré los dados, quieras o no.
Not even dreams can be to develop willy-nilly!
Los sueños no pueden ser fomentados a la fuerza.
That's Willy Nilly knocking at Bay View.
Es Willy Nilly, tocando en Bay View.
And back she goes to the kitchen to polish the potatoes, and on goes Willy Nilly to clatter the cobbles.
Y ella vuelve a la cocina a sacar brillo a las papas. Y ahí va Willy Nilly traqueteando el empedrado.
Ahh, Willy Nilly, she's a ruby.
Willy Nilly, ella es un tesoro.
Willy Nilly said.
Willy Nilly dijo...
It's amazing how decisions are forced on you willy-nilly.
Es curioso cómo te obligan a tomar decisiones.
♪ Willy-nilly ♪ ♪ For example ♪ ♪ I go around ♪
Willy-nilly por ejemplo yo voy por ahí buscándote
Willy nilly, silly old bear
Un curioso osito barrigón.
Willy nilly silly old bear
Un curioso osito barrigón.
When you sell coffee, you willy-nilly see if your clients wallets are underfed or nicely fed.
Cuando usted vende café,... quieras o no, ves que clientes tienen las carteras mas gordas.
And then you, willy-nilly, pinch it.
Y entonces, quiérase o no, lo desinflan.
You should get out more, then, honey... and forget your silly nilly problems.
Deberias salir mas a menudo, cielo y olvidarte de tus ridículos problemas.
I mean, it's one thing if I don't feel like living anymore... but for somebody else to decide willy-nilly that I should be dead...
Una cosa es que no quiera vivir más. Pero otra cosa es que alguien decida que tengo que morir...
You just can't willy-nilly eat okra two meals a day and expect to get away with it.
No puedes comer okra alegremente dos veces al día sin que haya consecuencias.
You shoot willy-nilly!
Usted no sabe a quién dispara.
I don't willy-nilly hand out syringes.
No entrego jeringas caprichosamente.
What do you think there, Billy Nilly?
¿ Qué piensas tú, Billy?
I miss throwing things out willy-nilly.
Extraño tirar las cosas quiera o no quiera.
We'd run willy-nilly. We'd run helter-skelter.
Corría con precaución.
In fact, why don't we take off our clothes and run willy-nilly through the woods.
De hecho, ¿ por qué no nos quitamos nuestra ropa y corremos a través del bosque.
-... pell-mell or willy-nilly.
- ¿ Lo dirás... o no?
Does another angel come later when, willy-nilly, we've gathered our scraps of memory, like refugees, and erase the lot pat by pat?
lo hace otro ángel que viene después cuando, queramos o no, hayamos reunido nuestros restos de memoria, como refugiados, y borrar la suerte, golpe a golpe
I CANNOT GO GIVING THIS PACKAGE TO WILLY NILLY.
- Sólo busca un remolinillo. - De acuerdo.
They'll soil willy-nilly, won't they, Alan?
Ensuciarán por dondequiera, ¿ eh, Alan?
Willy-nilly, Nigel.
Por dondequiera, Nigel.
Dharma, ifl were to let Edward just pursue his whims willy-nilly... hewould be living on barbecued potato chips and working at Supercuts in San Bruno.
Dharma, si hubiese dejado que Edward hiciera realidad sus caprichos... Kitty, ¿ qué querías ser cuando eras una niña?
Elaine, do you think I would go willy-nilly into a situation so obviously fraught with potential complications?
Elaine, ¿ crees que me metería en una situación que evidentemente tiene complicaciones potenciales?
Okay, I get it now. If they don't bring in the cash, you just get rid of them, willy-nilly.
Ahora entiendo, si no hay dinero, te deshaces de ellos, willy-nilly.
His Oscar nomination As for willy-nilly.
Nominada al Oscar por "Entrada forzosa".
It would drive you crazy if this were an army movie and they were all saluting backwards and invading all willy-nilly.
Te volvería loco a ti si fuera una película del ejercito. Y hicieran el saludo al revés e invadieran todo mal.
You can't come and go as you please, back and forth, in and out, willy-nilly.
Usted no puede venir y salir cuando desee. Usted no siempre puede entrar y salir rockeros.
While you're in the maze, you go throught willy-nilly, Turning where you think you have to turn, Banging into the dead ends,
Mientras estás en el laberinto, vas pasando quieras o no quieras... girando donde crees que tienes que girar... chocando en los lugares sin salida... una cosa tras la otra.
There are hundreds of Sudanese native soldiers, entire regiments, wandering around the desert willy-nilly without anything on their feet, which causes some hardship, I imagine.
Al parecer, hay cientos de soldados sudaneses, regimientos enteros, vagando por el desierto sin rumbo, sin nada en los pies, lo cual es muy duro, supongo.
- l'm phoning Sarah's mummy... to tell her she can't use my name willy-nilly.
- Llamo a la mamá de Sarah... para decirle que deje de utilizar mi nombre a su antojo.
I will not have her tunnel bandied around this office willy nilly.
No pienso permitir que hableis de su cuerpo y os metais con ella a tontas y a locas.
Oh, silly Billy nilly,
Ay, Billy, no seas tonto.
You got to believe me. Silly... Billy... nilly.
Tienes que creerme tonto, retonto, más que tonto.
Willy-nilly... fight, when they come.
Sea como sea... lucha, cuando vengan.
Because in this day and age... when the kids are willy-nilly with their clothes, hair and morals... it is heartwarming to see a sensible girl like you still exists.
Porque en estos tiempos... cuando los chicos no cuidan su forma de vestir, su pelo ni su moral... es reconfortante ver que aún existe una chica sensata como tú.
Those pills are for your nerves, not to be taken willy-nilly.
Esas pastillas son para tus nervios, no para tomarlas a la fuerza.
Willy-nilly, eh?
A la fuerza, ¿ eh?
When you're working in a band and you're performing something, it... willy-nilly, it develops and changes...
Eso significó que las interpretaciones eran bastante fijas y no muy difíciles de hacer. Si estás en un grupo y sin querer tocas algo, se inicia un desarrollo y va cambiando.
I told you, I don't leave crossbows around all willy-nilly.
Ya te lo he dicho. Yo nunca dejo mi ballesta por ahí tirada.
When the phone rings at Uncle Charlie's house, we don't just willy-nilly pick up the receiver and answer it.
Cuando el teléfono suena en la casa del tío Charlie, No levantamos simplemente el tubo y contestamos.
You've treated the laws and the spirit of the Commonwealth with a willy-nilly, devil-may-care attitude.
Has tratado a las leyes y el espíritu de la Comunidad con un buen o mal grado, con una actitud despreocupada.