Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ N ] / Nip

Nip перевод на испанский

1,215 параллельный перевод
I'll just nip down there and get it for you.
Voy a buscárselo.
- Not one nip to celebrate a new convert?
- ¿ Ni un trago por el nuevo converso?
I knew that little Nip had to be in there.
Sabía que ese sucio japonés estaba en alguna parte.
Nip down to the control centre, will you, and feed these figures into the spare bank of the computer.
- ¿ Sí? Date una vuelta por el centro de control... y mete estas cifras en el terminal libre del ordenador.
Why don't you and I nip out and get something for supper?
¿ Por qué no vamos al pueblo a por algo para cenar?
Here. Have a nip.
Si, tomese un trago.
Nip down the kitchens, get some grub for these two.
Baja un momento a la cocina y trae algo de papeo para estos dos.
You are a Nip.
¡ Eres un cara de melocotón!
I most certainly will not nip'round and fetch her. She's busy and so am I...
No pienso ir a buscarla, está ocupada.
One of these days, the worm is gonna turn and nip you all right in the bud! You tell your stinking boss Sullivan!
¡ Se volteará el gusano y te morderá el trasero!
Can't deny an old man his nip now and then.
No puedes negarle a un viejo un traguito de vez en cuando.
[Laughing] Oh, now, come on. And nip my education in the bud?
Venga, ¿ y malograr mi formación en sus comienzos?
Look, why don't you just nip out for lunch, brian?
- Claro... Vete a comer.
Yeah, I'd rather just sell the plans and nip off, Georgie boy.
- Quiero vender los planos y largarme.
The Hungarians nip every attack in the bud.
Los húngaros neutral! zan todo ataque.
A little nip from the old bottle wouldn't be too bad either, sir.
Aunque un buen trago tampoco le vendría mal, señor.
Nip into the sickbay, will you, and fetch some Plaster of Paris.
Vaya a la enfermería, ¿ quiere? Y traiga algo de escayola de Paris.
The best thing is to take a little nip before going to bed at night.
Es mejor tomar alguna droga antes de acostarse...
- No. A nip of white wine and for Theodore...
- No, una gota de vino blanco.
Nonetheless, my dear, we shall nip this in the bud at once.
Aun así, querida, habrá que cortar esto enseguida por la raíz.
You like a nip, don't you, Charles?
Te gustan los pellizcos, ¿ no, Charles?
Rynn, nip into my study, get one of my books, will you?
Rynn, vaya rápido en mi estudio, consiga uno de mis libros, por favor?
There's a little nip in the air.
Hace bastante fresco.
Everyone knows that a rain cloud Never eats honey No, not a nip
Ya saben bien que una nube... no come miel, no, no lo hará.
But thanks to these papers, I'll nip this vermin in the bud.
El diario me permitirá eliminar a esa chusma.
You know, between decorating the tree with thermometers... and Radar singing those Christmas carols on the P. A... and that little below-zero nip in the air... this place really manages to capture that good, old-fashioned Christmas depression.
Entre la decoración del árbol con termómetros... y los cantos de villancicos de Radar por los altavoces... y el fresco bajo cero en el aire... este lugar logra captar... la depresión tradicional de la Navidad.
Before evil spreads too much, it's better to nip it in the bud.
Antes de que el mal se propague demasiado es mejor que lo cortemos de raíz.
Do you care for a nip?
¿ Quiere un trago?
It is not something you have to nip in the bud!
¡ No es algo que puedas solucionar de una vez!
Let me take care of it and don't nip my heels.
Deja que me ocupe de ello y no crees complicaciones.
- So let's nip back to the office and see what we can do.
- Volvamos a la oficina y veremos.
Look around. I'll nip to the cottage for the keys.
Echen un vistazo, traeré las llaves.
I'll just nip off and shoot meself.
Voy a ir a pegarme un tiro en seguida.
And for the lady? Might I suggest a nip of champagne?
¿ Puedo sugerirle una copa de champán?
Be a good chap, will you, and nip outside and unlock it for me.
Ser un buen chico, si, y vete como una exhalación a abrirla por mí.
We'll nip that in the bud.
Cortémoslo de raíz.
There's a nip in the air, though.
Hace bastante fresco.
- You want a nip before you go?
- ¿ Un trago antes de irte?
Have a nip.
Un traguito.
Have a little nip, Sir.
Eche un traguito, Sir.
I've got to go down to Chinatown to pick it up after my afternoon nip.
Ire al barrio chino a buscar mi toque personal.
Oh, Peterson, uh, just nip down to the advertising agency and have this put in all the evening papers.
Oh, Peterson, sólo lleve esto a la agencia de avisos.. y hágalo publicar en todos los periódicos de la tarde.
You better nip that little attitude in the bud.
Será mejor que le quite los aires de superioridad pronto.
- Look, the kid's got a pet Nip.
- Mira, el chico tiene un niponcito.
I WILL KEEP LIEUTENANT GRUBER TALKING WHILE YOU NIP OFF, NICK THE ARMORED CAR,
Entretendré al Teniente Gruber, mientras roban el blindado y vuelan el tren.
Yes. I guess it's time to nip this thing in the bud.
Sí. Supongo que es el momento de cortar esto de raíz.
Well, now we're all here, if you'll just give me the readies... I'll nip off down the corner store and back in about half an hour. Is that all right?
Bueno, ahora que estamos todos aquí, si me dan el dinero bajo a la tienda, a la vuelta de la esquina y vuelvo en media hora. ¿ Sí?
I look at a person crossing the street, standing next to me in the market all I see is where to nip, where to tuck, where to rebuild, reshape add, subtract.
Veo a alguien cruzando la calle, junto a mí en el supermercado sólo veo dónde cortar, dónde plegar, dónde reconstruir, remodelar añadir, restar.
You'll have to nip over to the Caribbean to break the sad news.
- Deberá dar la mala noticia. Mi trabajo no es fácil.
This business of opposites in nature and argument was to go meaningfully well with something else Thales did, which was to nip off to Egypt and bring back their geometry.
Este asunto de opuestos en la naturaleza y los argumentos iba a volverse significativamente bueno con otra cosa que Thales hizo, que fue largarse a Egipto y regresar con su geometría.
I just managed to nip a small robber.
El general Che ha atrapado al rebelde Hung.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]