Noticed перевод на испанский
18,315 параллельный перевод
I vlog these days. - I've noticed.
- Me he dado cuenta.
I never meant for it to come out. In case you haven't noticed, - I never wrote a word about you in my blog.
En caso de que no lo notaras, nunca escribí una palabra de ti en mi blog.
- He would have noticed!
- ¡ Lo habría notado!
Not that the inspector noticed how we were dressed.
Nada que el inspector notara.
Before I introduce you two, I noticed on your profile, you said you weighed 200.
Antes de presentarlos, vi que en tu perfil decía que pesabas 91.
Have you, uh, noticed that I do this thing when I...
¿ Notaste que hago así cuando...? FRÁGIL
Have you noticed Gail has been putting fake flowers on the table?
¿ Te diste cuenta de que Gail puso flores de mentira... -... en la mesa?
Don't know if you noticed, but four pirates walked the plank last week, middle of the ocean, just walked right off.
No sé si te has dado cuenta, Pero cuatro piratas caminaban por la plancha semana pasada, Medio del océano, acaba de entrar de inmediato.
Well, no one seems to have noticed the sisters on board the ferry
Al parecer, nadie se dio cuenta de las 2 hermanas en el ferry. ¿ No pasaron frío?
Don't tell me you haven't noticed that homicides are dropping, but suicides are up, and so are missing persons.
No me digas que no has notado que los homicidios están en descenso pero los suicidios suben, así como las personas desaparecidas.
Also I noticed you didn't have any food.
También, noté que no tenías nada de comida.
Have you noticed that our life has changed?
¿ Te das cuenta de cuánto han cambiado las cosas?
You think I haven't noticed?
¿ Creen que no me di cuenta?
Um, wouldn't Hap have, like, noticed it in the envelope anyway?
¿ No lo habría notado Hap en el sobre?
Um, yeah, I just saw the e-mail you sent to the client, and I noticed you did not sign it, "kindest regards."
Sí, acabo de ver el correo que le enviaste al cliente, y noté que no firmaste con "Saludos cordiales".
Yeah, I noticed, okay?
Sí, me di cuenta, ¿ de acuerdo?
As you have noticed I have relationship with someone...
Es que tengo problemas de relación con una persona de mi entorno...
Or haven't you noticed?
¿ O no lo has notado?
I hadn't noticed.
No lo había notado.
I noticed, uh, everybody's real cozy with Deacon now.
Noté que... todos están muy a gusto con Deacon ahora.
It's... it's just that I've noticed something of a connection, as it were.
Es que he notado cierta conexión.
- I noticed you earlier.
- Te vi antes.
I noticed that I did not receive medicine when I was bleeding in your garden
Noté que yo no recibí medicina cuando estaba sangrando en tu jardín
I just noticed there's, like, an air conditioning vent, like, right above you.
Tienes una salida del aire acondicionado justo encima de ti.
Oh, no. Nothing more emasculating than, like, not being noticed.
No hay nada más castrante que que no te vean.
Earlier, you noticed each other's physical weaknesses.
Anteriormente, se ha notado entre sí de debilidades físicas.
Noticed you have some extra space in your closet... at least, you do now.
Noté que tienes espacio sobrante en tu armario... al menos, lo tienes ahora.
Have you noticed anything strange in the bay?
¿ No ha notado nada raro en la bahía?
Have you noticed?
¿ Se dio cuenta?
He's noticed us.
Se fijó en nosotras.
Hey, in case you haven't noticed, they're not kids anymore.
Oye, en caso de que no lo hayas notado, ellos ya no son niños.
I noticed you only eat in the company cafeteria.
Me di cuenta que solo comes en la cafetería de la compañía.
- Hey, I don't know if you noticed, but they kinda got the AC cranked on in there and I'm a little chilly.
- Hola, no sé si te diste cuenta, pero el aire está al máximo, y tengo un poco de frío.
The first time I actually noticed him... was when he turned up at the firehouse to ask for my ex-wife's hand in marriage.
La primera vez que lo noté fue cuando apareció en el cuartel de bomberos para pedir la mano de mi exesposa.
Have you noticed anything suspicious?
¿ Has notado algo sospechoso?
He noticed it wasn't my first time.
Se dio cuenta de que no era mi primera vez.
Honey, in case you haven't noticed, you've got bigger problems than a little secondhand smoke.
Cariño, por si no te has dado cuenta, tenéis problemas más graves que ser unas fumadoras pasivas.
Look, I don't know the inside track but I noticed a pattern.
Mire, no sé toda la historia, pero me di cuenta de un patrón.
If you haven't noticed, it's Caesar Braga.
Por si no lo notaron, es Caesar Braga.
He hasn't noticed.
No se ha dado cuenta.
After a... a few months, we noticed that you were vomiting almost every morning after he had looked after you.
Después de unos... unos meses, nos dimos cuenta de que estabas vomitando casi todas las mañanas después de que él había cuidado de ti.
I noticed you haven't been around much lately.
He notado que últimamente no has estado mucho por aquí.
Got a real tight ass on him, too. Have you noticed?
Y tiene un culo precioso. ¿ No te fijaste?
Yes, I have noticed that you talk with your hands more lately.
Sí, me percaté de que mueves más las manos al hablar últimamente.
I cannot be the only one who's ever noticed that Counselor Healy is a bit of a moron.
No puedo ser la única en notar que el consejero Healy es un idiota.
Ah, I was just coming to see you. Now, I noticed you had a limp.
Justo había venido a verla a Ud. Ahora, me di cuenta de que cojeaba.
I noticed a similarity between the writing on the window, and entries in the ledger made by a certain'AC'.
Noté una similitud entre la escritura en la ventana y las entradas en el libro de contabilidad hechas por un cierto "AC".
That's us being noticed.
Somos nosotros siendo notados.
No, Sam, I never noticed, but you're looking a little bloated.
No, Sam, no me había dado cuenta, pero pareces un poco hinchado.
You've noticed, have you?
Te has dado cuenta, ¿ verdad?
Have you, uh, noticed that I do this thing when I... I nod a little too sympathetically when I'm interviewing a subject?
¿ Asiento con demasiada empatía cuando estoy entrevistando a alguien?