Notoriety перевод на испанский
227 параллельный перевод
When your father's himself, he realizes notoriety doesn't open my doors.
Cariño, tu padre sabe que no me gustan las personas extrañas.
So with a scandal on top of us and a blast of dangerous notoriety that's shaken the people's confidence in our bank, what do you do?
Con un escándalo a cuestas y con la peligrosa notoriedad que ha sacudido la confianza de la gente en nuestro banco, ¿ qué se hace?
Because you took it into your head to dance off into some jungle... with this notoriety-seeking girl.
Porque a ti se te ocurrió penetrar en esa selva... con esa chica ávida de fama.
Maintenance and improvement of the patient, instant notoriety for the surgeon... which, incidentally, would increase your revenue, and would put Madame Bovary in a higher position.
Alivio y mejoría del paciente,... rápida fama para el cirujano,... que, por otro lado, mejoraría su economía y le permitiría colocar a la señora Bovary,... en un nivel mucho más elevado.
The Metropolitan has cancelled our engagement... because of the scandalous notoriety... occasioned by your association with that woman.
El Metropolitan la ha cancelado por el escándalo... provocado por tu relación con esta mujer.
B, that you weren't seeking notoriety to get your name in the papers.
Honestamente, no creo jamás enamorarme otra vez. ¡ No! Va a pasar, necesitarás tiempo.
Scandal, notoriety, ruin.
Escándalo, mala reputación, la ruina.
You see, under his father's will... he loses control of the estate... if he's involved in any notoriety... that might dishonor the Manderley name.
Verá, según el testamento de su padre... pierde el control de la propiedad... si adquiere mala fama... que pudiera deshonrar el apellido Manderley.
Well, with this Senate investigation going on... I didn't feel I could afford the notoriety.
Con la investigación del Senado en curso... no sentí que podía permitirme la mala fama.
They had it all figured out that you couldn't stand... the notoriety ofr a murder ifr it was to be made public... and that you would try to dispose of the body.
Habían calculado que Ud. no soportaría... la mala fama de un asesinato si saliera a la luz... y que trataría de deshacerse del cuerpo.
Had gained some notoriety in Montparnasse.
Había adquirido cierta celebridad en Montparnasse.
More notoriety to further the sale of his patent remedy.
Más notoriedad para promover la venta de su remedio con patente.
All this girl of yours wants is notoriety.
Esa chica sólo quiere adquirir fama.
Yes, of course. This fellow Jackson can't complain of his notoriety.
Ese Jackson se ha hecho muy famoso.
Such notoriety will merely cause the sales of my book to zoom higher, if possible.
Excelente, esa publicidad hará que las ventas de mi libro suban aún más.
In view of the so-called scandal and notoriety, they've decided to postpone their decision.
En vista de lo que llaman notorio escándalo... han decidido posponer su decisión.
Why not? You'd be a figure of some notoriety. People would dig into your...
La gente hurgaría en tu linaje.
All the publicity. The notoriety.
La reputación, Ia mala fama...
Simon asked me to call, to spare you the unwelcome notoriety of an official visit.
Simon me pidió que le llamara, que le ahorrara la desagradable visita oficial.
And for me, the notoriety of marriage to someone like Gina.. Would have been ruinous, business-wise.
Y respecto a mí, la notoriedad de un matrimonio con alguien como Gina me habría resultado ruinosa, en lo que respecta a los negocios.
And hadn't been all this weirdness... And notoriety and this sensational publicity... and I'd said, "Your Honor, I'm willing to enter a plea of'guilty'... and let you sentence them to life in imprisonment"... do you suppose the State's Attorneys would raise their voices in protest?
- Y no tuvieran esta rareza... ni mala fama, ni esta publicidad sensacionalista... y dijera : "Sr. Juez, se declaran culpables... y deles cadena perpetua"...
For myself, I prefer a man of less notoriety.
Yo preferiría un hombre sin su mala reputación.
It wouldn't have done any good for us all to get mixed up in this unpleasant notoriety.
No habría servido de nada... que todos nos mezcláramos en este escándalo desagradable.
Was he a man of some notoriety?
¿ Era un hombre importante?
A little notoriety always helps the box office.
Un poco de notoriedad nos ayudará con la taquilla.
I've devoted my life to this institute and now look at the notoriety.
He dedicado mi vida a este instituto y ahora mira qué fama.
Now meet this gentleman from high society who under the lurid star of notoriety came to live with us just five years ago.
Ahora, conozcan a este caballero de la alta sociedad quien bajo la estrella de la notoriedad vino a vivir con nosotros hace cinco años.
Oh, Mr Trimingham, the notoriety will quieten down shortly.
Sr. Trimingham, seguro que la curiosidad de la gente desaparece muy pronto.
Be finished with all the notoriety and problems attending it?
¿ Y acabar de una vez con todos los problemas que ha causado aquí?
It'll take your days, your dreams, your sorrows and you'll get neither gain nor notoriety in return.
Se adueñará de sus días, sus sueños, sus lamentos, y a cambio no obtendrá ni ganancias ni fama.
Now, at the asylum we learned that your husband was a doctor who achieved a certain notoriety about five years ago.
Bien. En el hospital supimos que su esposo fue el doctor quien consiguió cierta fama hace unos cinco años.
To hell with notoriety!
¡ Al diablo con el peligro!
And they'd have a certain notoriety.
- Y que tenga cierta notoriedad.
Across town, located in the teeming metropolis... known as downtown Baltimore... live Connie and Raymond Marble, two jealous perverts... that hate Divine's fame and notoriety... more than anything in the whole world.
Al otro lado de la ciudad, en ese vertedero metropolitano conocido como el centro de Baltimore viven Connie y Raymond Marble, dos envidiosos pervertidos que odian la fama y notoriedad de Divine más que ninguna otra cosa en el mundo.
'"and their unquenchable thirst for notoriety." "
"... y su insaciable sed de notoriedad. "
You always wanted fame. Well it looks as if you'll have to settle for notoriety.
Siempre has deseado la fama y parece que harás cualquier cosa para obtener notoriedad.
A journalist close to that same Left, who has since achieved a certain notoriety by invoking "freedom of the press" in order to defend his publication of an implausibly faked document, exhibited a similarly clumsy falsification by insinuating that I failed to attack the bureaucrats of Beijing as sharply as the other ruling classes.
Un periodista de la izquierda - que espera cierta notoriedad justificando que ha publicado un increíble falso documento, porque es así como él concibe la libertad de prensa -, resulta tanto más falsificador cuando insinúa que yo no habría atacado
This young man has had a very trying rookie season, what with the litigation, the notoriety, his subsequent deportation to Canada, and that country's refusal to accept him.
Este joven ha tenido una dura temporada como debutante, con el litigio, su mala fama, su posterior deportación a Canadá y la negativa de este país a aceptarlo.
I am, in fact, the only present day individual with any negative... or underground notoriety... whom it has not managed to get to appear... on that stage of renunciation.
Pero yo soy justamente en estos tiempos el único que posee cierta celebridad... clandestina y mala... y que no se ha dejado persuadir de aparecer... en ese escenario de la renuncia.
Man gives up crime, Kaka. But his notoriety always stalks him.
Kaka Pero el pasado siempre lo persigue
I've got to the time when notoriety has done its bit, I need setting up solidly, you know. St Margaret's Westminster or whatever the Catholics have. Royalty, the Prime Minister being photographed going into the church.
Tiene su importancia, necesito colocarme sólidamente... ya sabes, Saint Margaret, Westminster o la que tengan los católicos.
You know, ladies and gentlemen... one of the compensations of achieving a certain notoriety... if only as a rugby player... is that occasionally you're asked to give things away.
Ustedes saben, damas y caballeros, que una de las compensaciones de alcanzar cierta notoriedad, aunque sólo seajugando al rugby, es que en ocasiones me piden que regale cosas.
You can have the notoriety, Eduardo.
Tú puedes quedarte con la fama, Eduardo.
And she is deriving intense pleasure from her newfound notoriety.
Y está encantada con su nueva notoriedad.
How does Dr. Laird feel about Daphne's notoriety?
¿ qué opina la doctora Laird de la fama de su hija?
They'd seemed merely irritating, but were gaining notoriety... through their growing frequency and naked brazenness.
Parecían sólo ser fastidiosos, pero estaban adquiriendo notoriedad por su frecuencia y su descaro.
His notoriety protects him.
Es un hombre público, eso lo protege.
But despite his notoriety, he is a mysterious figure, Known only to a handful of disciplined followers.
Pero a pesar de su notoriedad, es una persona misteriosa.
But it's quickly gaining notoriety as a major crime center.
Pero se está haciendo famoso como gran centro de delincuencia.
Is it not the truth of the matter that you have milked the notoriety this sorry affair has given you for every penny piece you can get without a care in the world for the only man who ever stood by you,
¿ No es cierto que en este asunto...? Ha ordeñado la notoriedad que este lamentable tema le ha dado aprovechando cada centavo que pudiera conseguir descuidando ante el mundo al único hombre que estuvo a su lado, el hombre que la recogió cada vez que se caía,
You'll be the man who gets all the glory, the notoriety, the cover of "Time."
Usted recibirá los honores, la fama, la portada del "Time".