Novella перевод на испанский
74 параллельный перевод
Although, now it turns out it might have to be a novella.
Aunque, ahora resulta que podría tiene que ser una novela corta.
It's just a novella.
Sólo es una novela.
after the eponymous novella by TANIZAKI Junichiro
Basado en una historia de : Tanizaki Junichiro
A SEVENTH MOON adapted from the novella by BORIS LAVRENEV written by Yu.
SÉPTIMO SATÉLITE Adaptación de la novela de BORIS LAVRENEV Guión :
I've read it in "Novella 2000".
Ya lo leí en "Novella 2000".
One of them even called it a novella instead of a short story.
Uno de ellos lo llamó "novela" en lugar de "cuento corto".
We don't want any dead wood in our fraternity of fright fairs that just happens to be the subject of our first nauseating novella, a nasty little bonecracker titled
No queremos a ningún cabeza hueca... en una hermandad de aficionados al terror. Como en nuestra primera historia repugnante. Un cuentecito un tanto violento titulado...
Then take my advice. Make yourself comfortable,.. get a gossip magazine, and you'll see, little by little you'll fall asleep.
Pues hazme caso ahora pon "Novella 2000" y poco a poco te quedarás dormida.
SO CALL THE BABYSITTER AND BREAK OUT THE BARF BAGS AS I NARRATE A NAUSEATING NOVELLA
Así que llamen a las niñeras y tengan a mano las bolsas para vomitar mientras les cuento una novela nauseabunda que tiene un lugar especial en mi corazón.
You know that church... Santa Maria Novella?
¿ Conoces la iglesia de Santa María Novella?
Write me a novella based on this picture. I'll print it next month.
Escríbeme una novela corta basada en este dibujo. Te la publicaré.
Instead of a novella, you come back with six stories, six sequels to a story I refused to publish.
En vez de una novela corta, vuelves con seis historias seis continuaciones de la historia que me negué a publicar.
I still have a novella to write, and I've never met Barbara Eden!
Aún tengo que escribir una novela, y nunca conocí a Barbara Eden.
It's like a whole theory of short fiction and of the novella.
Es como toda una teoría de la novela corta.
And, of course, the problem with Martin's definition of the novella... is that it really only applies to him.
Y el problema de la novela, según la define Martin es que sólo se le aplica a él.
Screenplay by From the novella by
Guión de Petr Jarchovsky, basado en la novela
I think if they were gonna reject you, they probably wouldn't have sent you a novella.
Pienso que si ellos fueran a rechazarte, tal vez no te enviarían una novela.
Come on, the novella's waiting.
Vamos, empieza la novela.
It's just a novella.
Es sólo una novela.
A novella by british author H. G. Wells In which sinister martians land on Earth and wreak havoc
Una novela del autor inglés H. G. Wells en la cual siniestros marcianos aterrizan en la Tierra y causan estragos.
"Lez Girls", new fiction, part one of a serial lives novella by author of "Some of Her Parts",
Lez Grils, nueva ficción parte uno de una novela en serie por la autora de "Some of her parts"
- She Wrote a novella.
- Escribió una novela.
An unfinished novel
Una novella inacabada
Do you wanna at least tell me about this little novella you're working on... that's so important?
¿ Quieres al menos contarme sobre esta pequeña novela en la que estás trabajando y que es tan importante?
It's what makes the difference between War and Peace and a novella, a cigarette and a Cuban cigar, an anorexic Kate Beckinsale and Oprah..
Eso es lo que marca la diferencia entre la el pan y los picatostes, las patatas fritas y el chocolate, una pata de palo y una pieza de ajedrez...
It's as if I read it in a dime store novella because honestly, it feels like it never happened.
Es como si lo hubiera leído en una novelita barata porque, honestamente, se siente como si nunca hubiera pasado.
Bible? It's a novella, you dumbfuck.
¡ Qué Biblia, animal, esto es una novela...!
But if you could swipe some Santa Maria novella soap for me while you're there...
Pero si podrias birlar alguna Santa Maria Novella Soap para mi mientras estas...
Novella.
Novella.
- Novella, she's gonna help us explore some boundaries.
... Novella, nos ayudará a explorar ciertos límites.
Novella says that we have to talk to you.
Novella dice que debemos hablar con usted.
Her name is Novella Nelson.
- Su nombre es Novella Nelson.
You are way beneath me, Novella.
Estás por debajo mío, Novella.
Unless, of course, it's a Mexican novella.
A menos, claro, si es una novela Mexicana.
I took the liberty of adapting a Star Trek fan fiction novella I wrote when I was ten into a one-act play.
Me tomé la libertad de adaptar una novela de fan-ficción de Star Trek que escribí a los diez años en una obra de un solo acto.
Like a novella.
Como una novela.
I come bearing gifts- - every perfume Santa Maria Novella has to offer.
Traigo regalos, cada perfume que tenían en Santa Maria Novella.
Since then, of course, we've all enjoyed his short stories uh, including last year's novella, Breakfast for Dinner.
Desde entonces, todos hemos disfrutado de sus cortas historias, incluyendo su novela del año pasado, "Desayuno para cenar".
A middle-class satire? A photo-novella parody?
¿ A qué aspiras, Claude, a hacer una sátira de la clase media?
Yeah right, it's my wife, my Novella.
Bueno, está bien se trata de mi esposa.Mi Novela.
Novella, is your life given over to Jesus?
Novela, ¿ Aceptas a Jesús como tu Señor y Salvador?
Novella, you seek the blessing of Christ.
Novela, tu buscas la bendición de Jesucristo.
It's an allegorical novella about Stalinism by George Orwell!
¡ Es una novela alegórica! ¡ Sobre el Estalinismo! ¡ Por George Orwell!
When Salinger submitted the sequel to'Franny'to the'New Yorker', this novella called'Zooey', in 1957, the fiction editors unanimously agreed to reject the story.
Cuando Salinger presentó la secuela de'Franny'en el'New Yorker', la novela llamada "Zooey", en 1957, los editores de ficción por unanimidad estuvieron de acuerdo en rechazar la historia.
And I think, if you flesh it out, you could maybe turn it into a novella.
Y creo que, si lo desarrollas, quizá podrías convertirlo en una novela corta.
I always dreamed that one day the literary world would be talking about me, but I figured it would be because they loved my insightful, provocative, and well-reviewed novella.
Siempre soñé que un día el mundo literario estaría hablando sobre mi, pero pensé que sería porque amarían mi reveladora, provocativa, y bien criticada novela.
It would appear that we did not read the novella?
¿ Podría ser que no hayamos leído la novela?
The first attempts at computerised interactive fiction such as Zork, here, consisted of nothing but text on a screen - a kind of playable novella you navigated through by typing in instructions like "go north" and "get lamp".
Los primeros intentos en la ficción interactiva computerizada como Zork, consistian nada más que en tener texto en la pantalla una especie de novela interactiva en la que navegabas escribiendo instrucciones como "ir al norte" y "coger lampara". -
Right now, I'm thinking long novella.
Ahora mismo, estoy pensando en una novela larga.
Novella Nelson?
- ¿ Novella Nelson?
We've already booked Novella.
Ya contratamos a Novella.