Nuestros перевод на испанский
94,508 параллельный перевод
If only our ancestors can see the chaos of modern America.
Si sólo nuestros ancestros pudieran ver el caos de la América moderna.
To Mars, this could be the grail that shaves a century off our terra-forming efforts.
Para Marte, esto podría ser el santo grial que reduzca un siglo de nuestros esfuerzos para terraformar.
Our sistems are online and we are commencing pre-flight checks.
Nuestros sistemas están conectados y empezamos las revisiones previas al vuelo.
I think we are on top in the world when it comes to putting the best meat on the table for our friends at the end of the day.
Creo que somos los mejores del mundo cuando se trata de poner la mejor carne en la mesa para nuestros amigos al final del día.
Using flames to grill meat, and all eating together. It's something our ancestors might have done.
Usar llamas para asar carne y reunirse a comer es algo que quizá hicieron nuestros ancestros.
Our ancestors said that we have ties to the sky.
Nuestros antepasados decían que tenemos un contacto con el cielo.
If we keep this tradition going, we're not losing touch with our ancestors, we're not losing touch with, you know, the people whose shoulders we're standing on to be here.
Si continuamos, no perdemos contacto con nuestros ancestros, no perdemos contacto con los que iniciaron estas tradiciones.
And letting our children, our offspring know their history, and part of our culture.
Enseñarles a nuestros niños, a nuestros hijos, su historia y parte de nuestra cultura.
I think in the older days, with our grandparents, they always had to be prepared for enemy.
Creo que en los viejos tiempos, con nuestros abuelos, siempre lo debían preparar para el enemigo.
[man speaking in Maori] My delight in watching our grandchildren tending to the hāngi... makes my heart sing and soar.
Me deleita ver a nuestros nietos atender el hangi.
We mean for our kids... with the horse.
Nos referíamos a nuestros hijos... con el caballo.
All of our problems are solved, except for food, money, and a place to sleep.
Todos nuestros problemas están resueltos, excepto comida, dinero y un lugar donde dormir.
No, this is for us to... to trade pills and get trashed and fantasize about Gone Girl-ing our husbands.
No, esto es para nosotras, para... intercambiar pastillas y emborracharnos y fantasear con hacerle a nuestros maridos lo de la película Perdida.
Our kidneys.
Nuestros riñones.
"They said we sexualized masculine connection" because we didn't have enough healthy, non-sexual connection with our fathers.
" Dicen que sexualizamos la conexión masculina porque no tuvimos suficiente conexión no sexual con nuestros padres.
Our subscribers are double theirs.
Nuestros suscriptores son el doble que los suyos.
- Our business.
- Nuestros negocios.
Our business, captain.
Nuestros negocios, capitán.
- We will block the road with our wagons, we will block it.
- Bloquearemos el camino con nuestros carros, lo bloquearemos.
Their pirates took one of ours.
Sus piratas se llevaron a uno de los nuestros.
Not on our to-do list.
No está en nuestros planes.
They killed eight of ours.
Mataron a ocho de los nuestros.
Is it one of ours?
¿ Es uno de los nuestros?
The same people... Walker's people... have now killed our friends...
La misma gente... la gente de Walker... ahora ha matado a nuestros amigos...
We can replenish from our wells.
Podemos reponerlas de nuestros pozos.
One of our guys stays behind to fight to the end?
¿ Uno de nuestros hombres se quedará a pelear hasta el final?
- Can you believe that? - Jonah, we have to expand to other issues that matter in our districts.
Jonah, hablemos de los problemas de nuestros distritos.
For your information, we're called the Jeffersons, probably, and we're here to shove some liberty up America's ass.
Somos Los Jefferson, probablemente y venimos a liberar a nuestros paisanos.
I look around this room and I see so many portraits of... of so many of our great presidents, and I am reminded of their many accomplishments and shining moments.
Miro a mi alrededor y veo tantos retratos de de tantos de nuestros grandes presidentes y me hacen recordar sus muchos logros y sus momentos de gloria.
I shut down the government for interfering with our clocks and watches.
Lo paralicé por interferir con todos nuestros relojes.
So, you know, Gary and I both have our swimming holes and our fishing holes and all the holes you could ever possibly want.
Así que tenemos nuestros hoyos para nadar y para pescar. Y todos los hoyos que puedas desear.
Nothing wrong with ours.
A los nuestros no les pasa nada.
Our parents have chosen wives for us.
Que nuestros padres habían elegido esposas para nosotros.
He... He didn't belong.
No... no era de los nuestros.
Let's just pick out our props.
Vamos a elegir nuestros accesorios.
We had to learn Navajo just so we could talk about our weekend plans without them overhearing.
Tuvimos que aprender el idioma navajo solo para poder hablar de nuestros planes de fin de semana sin que ellos se enterasen.
We just talk about our common interests, like how much we like my hair or how pretty I am.
Solo hablamos de nuestros gustos en común, como lo mucho que nos gusta mi pelo o lo guapa que soy.
It's time to help our bowling guys.
Es hora de que ayudéis a nuestros chicos de los bolos.
But with our challenges in stalingrad, The fuhrer wants to do what he can to keep morale high.
Pero con nuestros desafíos en Stalingrado, el Führer quiere hacer lo que pueda para mantener alta la moral.
And we're going to keep killing them and pushing you. Out of our homes.
Y vamos a seguir asesinándolos y expulsándoos de nuestros hogares.
We're trying to defend the towns.
Estamos intentando defender nuestros pueblos.
And at our Freedom Centers, teams of caring and committed medical professionals are ready and eager to serve you.
Y en nuestros Centros de Libertad, equipos de cuidado y profesionales médicos comprometidos están listos y ansiosos para servirlos.
Our children, our future.
Nuestros hijos, nuestro futuro.
Our products are powerless to stop that.
Nuestros productos son incapaces de detener eso.
So, I just spoke to Van, and we're not going to lose our jobs.
Así que, acabo de hablar con Van, y no perderemos nuestros empleos.
Guys, Emily said we're not losing our jobs!
Muchachos, ¡ Emily ha dicho que no perderemos nuestros empleos!
I'm thinking that's where our bad guys got their rides.
Estoy pensando ahi es donde nuestros chicos tomaros sus vehiculos.
A former cop, one of ours.
Un policia retirado, uno de los nuestros.
Things we do to our children.
Lo que hacemos por nuestros hijos.
What's wrong with him?
Y hablar sobre nuestros períodos.
You have ours, take one of theirs.
Tú tienes de los nuestros, coge a uno de ellos.