Ode перевод на испанский
243 параллельный перевод
Ode to the Sun.
La Oda al sol.
The Ode to the Sun?
... ¿ mi Oda al Sol? ...
So she could take to her grave his stanzas of light, he sought to finish his ode.
Y como ella se llevó a la tumba sus estrofas de luz, él quiso finalizar su oda.
Ode to the Sun.
Oda al Sol.
No doubt you heard of my "Ode to a Fleecy Cloud"?
Seguro que habrás oído de mi "Oda a la Nube Lanuda".
Beethoven composed an Ode to Joy, and he was deaf.
Beethoven compuso el Himno a la Alegría, y eso que era sordo.
I remember her crying once when I was reading an ode of Keats'because it was so beautiful.
Recuerdo que lloró una vez cuando le leí una oda de Keats... porque era tan hermosa.
This is the ode of Keats'I read to her when she was a little girl.
Ésta es la oda de Keats que le leí cuando era pequeña.
I once penned an ode to the wines of Spain.
Una vez escribí una oda a los vinos de España.
- It's an ode.
- Es una oda
My ode to a worm.
Mi oda a un gusano.
Ode to An Expiring Frog, some Lines written by myself.
Oda a una Rana Agonizante, algunas líneas... escritas por mí misma.
I want you to go to Rev, Samuel Wilson, of Marylebone Parish at once,
Quiero que vayas por el Reverendo Samuel Wilson... ode la Parroquia de Marylebone, de inmediato
Peter Boroff's tone poem, Ode to a Tractor.
El poema sinfónico de Peter Boroff, Oda a un Tractor.
Ode to a Tractor, you'll discover a wonderful theme in it.
Oda a un Tractor, descubrirás un tema maravilloso en esa obra.
Baby, you will not believe... what he dug up out of your Ode to a Tractor.
Cariño, no vas a creer... la canción que hizo con tu Oda a un Tractor.
Comrade Special Envoy Yoschenko, I feel it is my duty... to tell you that Peter Boroff's composition, Ode to a Tractor... is being used in Mr. Canfield's motion picture.
Camarada enviada especial Yoschenko, creo que es mi deber... informarle que le obra de Peter Boroff, Oda a un Tractor... será utilizada en la película del Sr. Canfield.
Ninotchka, you know how angry we were... when they turned my Ode to a Tractor into Josephine?
Ninotchka, sabes cuánto nos enojamos... cuando convirtieron mi Oda a un Tractor en Josefina.
I quoted some lines from Wordsworth's Ode on Intimations of Immortality.
He citado unos versos de Wordsworth, de Ode on Intimations of Immortality.
It was here that Byron wrote a famous ode to liberty, in this very room.
Fue aquí que Byron escribió una oda a la libertad. En esta habitación.
Crying, being loved... sounds beautiful in a poem, in a ode...
Llorar... Ser amada. Linda cosa para un poema... para una oda.
"The exalted words of Schiller's Ode to Joy fell on the somber faces of the workers -"
"Las palabras exaltadas de la Oda a la Alegría de Schiller cayeron sobre el sombrío rostro de los trabajadores -"
- Don't worry, he's harmless. All you have to do is sing Beethoven's Ode to Joy from the 9th symphony.
Todo lo que hay que hacer, es cantar la I "Oda a la Alegría" de la 9ª sinfonía de Beethoven.
Did you like the one about peaceful coexistence, Ode To A Pacifist Junkie?
¿ Te gustó el de la coexistencia pacífica, Oda A Un Junkie Pacifista?
Since it wasn't exciting enough for you... you'll copy out Horace's sixth ode for tomorrow.
Le ha parecido poco... va a copiarme para mañana la sexta oda de Horacio.
Nevertheless, when my friends warned me that this time I would be arrested, that I had been denounced, I kept calm, so persuaded of my innocence, that I told them I would be at home writing an ode.
Mismo así, cuando mis amigos me previnieron que de esta vez... el preso seria yo, que me habían envuelto en denuncias, continué tranquilo y sosegado en mi inocencia. Les dije que me quedaría en casa para componer una oda.
He writes a poem to his teacher called "Ode to a Pretty Teacher".
Va y escribe un poema a su profesora titulado "Oda a una profesora guapa".
Is going to read one of his latest psalms Entitled "ode to a crab."
Leerá uno de sus últimos salmos titulado "Oda a un cangrejo".
It's not an ode.
Y no es una oda.
If you leave now, I promise to tell... no ODE.
Si se van a ahora, les pormeto que no le cuento a nadie.
"An Ode to St. Valentine."
"Oda a San Valentín."
Deploy ODE.
¡ Desplegar escudo de energía!
I will recite an ode.
Les voy a leer un brindis.
An ode.
Un brindis.
An ode to spring.
Oda a la primavera.
So, all is shipshape and Bristol fashion, eh? All ready for ode snoopy drawers?
Todo listo para el fisgón de turno.
- Ode to Joy.
"Oda a la felicidad".
'Ode to Alec Ramsey.'
"Oda a Alec Ramsey".
Gabi Teichert is exploring the wording of the third stanza of "Ode to Joy".
Fin de año, Gaby Teichert analiza el significado de la tercera estrofa de la "Oda a la alegría",
It's like an ode to friendship.
Es como un canto a la amistad.
You see our small poet-musical - ballet piece called "Ode to Dam"?
¿ Ve nuestra pequeña obra músico-poética de ballet "Oda a Kebo"?
A typical ode much loved by the people you will live among, Kal-El.
Una oda típica muy querida por la gente entre la que vivirás, Kal-El.
"An Ode to the Martian"
"La oda al marciano"
Every morning you come recite an ode to my greatness.
Cada mañana, recitará una alabanza a mi grandeza en alejandrinos de 12 pies.
But I can already hear our favorite "Ode to Joy" by Beethoven which will surely sound all over the world very soon.
Pero ya escucho nuestra querida "Oda a la Felicidad", de Beethoven, que pronto se escuchará por toda la Tierra.
It's called "Ode to a Cornish Hen."
Se llama "Oda a una gallina de Cornualles."
He will explo-o-ode!
¡ El explotará!
Is it like in Ode of Mr. Keats?
¿ Es como la oda del señor Keats?
It goes like this... ( ♪ Whistles "Ode To Joy" )
Es así...
"ode to a glass of sherry."
"Oda a un vaso de jerez".
Dutch sobriety, he calls it, an ode to the knowledge of the human body.
Un himno al conocimiento del cuerpo humano.