Of course she is перевод на испанский
636 параллельный перевод
Of course she is.
Desde luego que lo es.
- Of course she is.
- Claro que sí.
- Of course she is.
- Claro.
- Of course she is. - All right.
- Pues claro que está.
Of course she is.
Claro que sí.
Of course she is.
Claro que está.
- Of course she is.
- Por supuesto que sí.
Of course she is.
Por supuesto que sí.
Yes, of course she is.
Sí, claro que lo es.
- Of course she is.
- Por supuesto.
Of course she is.
Claro que no.
Need you ask? Of course she is
Por supuesto. ¿ Aún lo preguntas?
Of course she is.
Pues claro que si.
- Of course she is, she's my daughter
Por supuesto, es hija mía. Esas cosas se heredan.
Of course she is.
Claro que està.
- Of course she is.
- Claro que lo es.
Of course she is!
¡ Por supuesto que sí!
Of course she is!
- Por supuesto que sí!
Now, I can't help feeling now that she had some reason for getting Diana here alone. Of course, perhaps it's been... Hot stuff like she is, she thought one of her men was getting too keen on Diana Baring and wanted her out of the way.
Quizá siendo tan creída... pensó que uno de sus hombres se acercaba demasiado a Baring... y la quería fuera del camino.
Of course, if she wasn't married, then she had to protect her own... What country is this library in?
Por supuesto, si ella no estaba casada, tenía que protegerse ella sola ¿ En qué país está la biblioteca?
And she is, of course?
¿ Y ella es, por supuesto?
Of course, she is not free.
Según él, ella no es libre.
- How is she, Doc? - She's weak, of course, which is only...
- Débil, se encuentra débil, como es lógico... sólo eso...
of course it's my daughter and how clever she is, how quick, just like her late mother
Pues claro que es mi hija... Es tan juiciosa, tan espabilada,... ¡ igual que su difunta madre!
into the family, of course my uncle is chief hunting master with the Czar there she'll learn everything you understand that, don't you?
Con la familia, claro. Mi tío es jefe de cazadores del Zar. Allí lo aprenderá todo.
Well, yes, she is, but, of course, I don't mean that there's anything wrong.
Bueno, sí, pero, por supuesto, no quiero decir que haya nada malo.
Of course, she's not so good at taking care of herself. Is she?
Por supuesto que, no se da mucho tiempo para sí misma. ¿ No cree?
Of course Josette is stupid too, but she has it!
Josette también lo es, pero tiene algo.
OF COURSE, YOU DO KNOW JUST WHO AND WHAT SHE IS.
Por supuesto, tú sabes como es ella y qué es
Oh, of course, she can scheme and contrive to make him declare himself... but the initiative is really with him.
Claro, ella puede intrigar y tramar para que él se declare... pero la iniciativa recae sobre él realmente.
Of course, she is.
Por supuesto.
Of course. But a woman is supposed to love a man because of his faults, isn't she?
Se supone que una mujer ama a un hombre aun con sus defectos.
Of course she doesn't know where he is. He wouldn't be fool enough to tell her, knowing you.
Claro que no lo sabes, él no sería tan tonto de decírtelo, conociéndote.
She's old, of course, but her figure is young.
Es anciana, claro, pero su figura es esbelta.
Of course... this girl, she's the only one I know who is not on the me side.
Claro que... Esa muchacha es la única que conozco que no está de su propio lado.
Miss Davis, Virginia isn't anywhere in the ward. Of course she is.
Virginia no está.
She is, of course, the mother of mankind, but she is also its daughter.
Es nuestra madre, la madre del género humano, pero también su hija.
You know, of course, why she is here.
Usted por supuesto sabe porque está aquí.
The next thing, of course, is when she goes to the theater, her box at the theater, she screams so shrilly that not even the actors can hear what they're saying.
La próxima cosa, por supuesto, es cuando ella va al teatro, en su palco en el teatro, ella habla tan alto que ni los actores pueden oir lo que están diciendo.
No. Of course, she thinks she is.
- Ella así lo cree.
She is of course the- -
- Se trata por supuesto...
I suppose she was trying to put herself in the same class with you but that, of course, is impossible.
Supongo que intentaba colocarse al mismo nivel que usted pero eso, claro, es imposible.
Of course, she is very beautiful and everyone is fascinated with her charm, especially the men.
Por supuesto, ella es muy hermosa y todo el mundo está fascinado con su encanto, especialmente los hombres.
Of course she is!
¡ Y claro!
In this old age.. .. when I've got a mother like you.. .. she of course is the Mother Goddess.
En esos viejos tiempos cuando yo tenía una madre como tú ella era, por supuesto, la Diosa Madre.
- Of course. Is she here?
- Claro. ¿ Está aquí?
Trouble of course is Lucy, she is my worry, and yours
Claro que el problema es Lucy. Ella me preocupa. ¿ Y a usted?
She is the right sex, of course!
Claro, ella tiene el sexo adecuado.
- That is ridiculous, of course she will.
- Es ridículo, claro que irá.
Which, of course, she is.
Porque lo son.
And then she said, "But, of course, you must understand that most of this place is a garbage dump, and I'm just a piece of garbage."
Y luego agregó : "Pero por supuesto usted debe comprender que este es un basural, y yo sólo soy basura".
of course 48716
of course not 6388
of course you can 486
of course you do 750
of course i do 1281
of course i can 204
of course you don't 199
of course i will 266
of course i am 561
of course it is 783
of course not 6388
of course you can 486
of course you do 750
of course i do 1281
of course i can 204
of course you don't 199
of course i will 266
of course i am 561
of course it is 783