Offended перевод на испанский
3,453 параллельный перевод
I may have offended you, or I terrible abuse and bad and I watched but...
A lo mejor te insulto, o te trato mal o no te miro.
I'm offended you would single me out.
Me ofende que me hayan distinguido.
In fact, as the original feminist, I am deeply offended that you would even ask.
De hecho, como la feminista original, estoy completamente ofendida de que si quiera hayas preguntado.
And I'm personally offended for you, but before you go,
Y estoy personalmente ofendido por ti, pero antes de que vayas,
If I feel offended... I may do something wrong.
Si me siento ofendido... puedo hacer algo malo.
You know, I'm offended for Al Gore, looking at this.
Me ofendo en lugar de Al Gore, al mirar esto.
Well, you're honing in on our turf you're keeping us out of the loop, what's to be offended by?
Bueno, te estás metiendo en nuestro terreno nos estás dejando la margen, ¿ Hay algo por lo que ofenderse?
Mr. Cain, I think really think women might be offended by all that.
Sr. Cain, creo que las mujeres podrían ofenderse por eso.
I was actually offended at redemption kind the six of them thought we would believe that and i found it to be over the top and somewhat pathetic.
Me fui muy ofendida de la Isla de Redención. Ellos seis pensaron que les creeríamos eso. Y me pareció que la farsa estuvo muy sobreactuada y un poco patética.
Look at me.Because I apologize if I've offended you.
Mírame, porque pido disculpas si te he ofendido.
Come on, it won't sink the ship, these things are seen in the pool and no one is offended by that.
Que no se hunde el barco, que estas cosas se ven en la piscina y nadie se escandaliza por eso.
Do take an interest or their doting mama will be most offended.
Sr. Pirrip, está usted siendo muy admirado. Ponga interés o su madre, qué lo adora, se sentirá ofendida.
I've offended you, but, Master,... I don't think this was done by turning the pages.
le he ofendido, pero es que, amo, esto no creo que se lo haya hecho nadie pasando las páginas. ¿ no?
I'm offended you didn't invite us to the wedding.
Me ofende que no nos invitaste a la boda.
Clearly, I've offended you, and I apologize.
Claramente, te he ofendido, y me disculpo.
- Hath my scent offended thee?
- ¿ Acaso te ha ofendido mi aliento?
But if you're offended that Viola likes me, well l can solve that out.
Pero si estás ofendida de que a Viola le gusto, bueno, puedo solucionar eso.
I offended her because I wasn't prepared to let her turn my home into a flea market.
La ofendí, porque no estaba dispuesto a permitir que convirtiera mi casa, en un Mercado de Pulgas.
Oh, I'm not offended. You're pretty much exactly what I expected.
Tú eres exactamente lo que esperaba.
Don't be offended.
No te ofendas.
I'm sorry if I offended you.
Lamento haberte ofendido.
No, you've not offended me.
No me has ofendido.
I'm going to eat this, but I am highly offended by it.
Voy a comerme esto, pero me siento muy ofendido.
You're also talking to a public official, don't be offended.
También usted está hablando con un funcionario público, no se ofenda.
You have offended the name of God...
Usted ha ofendido el nombre de Dios...
Okay you think Morty Byers get roasted in Morelli's wheelbarrow, because he offended the God?
Muy bien le parece Byers Morty se asan en Morelli carretilla, porque él ofendió a la de Dios?
Don't be offended.
No me malentienda.
- I'm fucking offended, man.
- Estoy ofendido, viejo.
He's a friend. He'll be offended.
Pédemay se ofenderá, es un buen amigo.
I don't want to make you be offended.
No quiero que te ofendas.
You can't say no to Alpine soldiers, they'll get offended.
No le puedes decir "no" a los soldados alpinos, porque se ofenden...
And don't call him bird. He get's offended.
Y no le llames pájaro, que se ofende.
She was just terribly offended by it.
Ella estaba terriblemente ofendida por eso.
Then ask me straight... I won't be offended... it's myjob.
Entonces pregúntame directamente, señor. No me ofenderé. Es mi trabajo.
If someone says that to me... I suppose, I should be offended.
Si alguien me dice eso a mí.. .. supongo que me ofendería.
Big expectations, and then they get offended from the smallest criticism.
Grandes expectativas, y luego se ofenden ante la menor crítica.
You don't have to look so offended.
No tienes que aparentar tan ofendido.
I don't think she was offended.
- No creo que se haya ofendido.
I guess you call them sentences... close the book, and feel anything other than offended and sad?
Supongo que los llamas enunciados... Cierra el libro y siente lo que sea menos ofendida o triste.
Well, he and his wife were extremely offended by Walt, but they have the offer.
Él y su esposa se sintieron sumamente ofendidos por Walt, pero recibieron la oferta.
Oh, she's offended and she should be.
Se ofendió, y con razón.
I thought maybe I offended you or something. No.
Pensé que te había ofendido o algo.
- I'm offended you ask.
La pregunta ofende.
It offended his virility.
Le pareció que comprometía su virilidad.
When you get into this whole martial arts thing and you start talking about Bruce Lee, a lot of people get offended.
Cuando usted consigue en todo esto en artes marciales y empezar a hablar de Bruce Lee, una gran cantidad de personas se ofenden.
You have offended my family and you have...
Usted ha ofendido a mi familia y usted tiene...
I won't be offended.
No me sentiré ofendido.
And I really hope I haven't offended you.
Y realmente espero no haberles ofendido.
And I won't be offended in my own house. Understood?
Y no quiero ser ofendido en mi casa ¿ Entendido?
- Aren't you offended too?
- ¿ Estas cosas no te ofenden tampoco?
We have offended the gods.
Hemos ofendido a los dioses.