Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ O ] / On that

On that перевод на испанский

273,776 параллельный перевод
Well, I'm gonna take your word on that, because Archie and Margaret and I suddenly find ourselves in need of a place to stay.
Bueno, voy a aceptar tu palabra en eso, porque Archie, Margaret y yo nos encontramos de golpe necesitando un lugar donde quedarnos.
Hoping Mr. Garber will be more forthcoming on that topic today.
Esperemos que el Sr. Garber sea más sincero sobre ese tema hoy.
I've been focusing my attention on the information that was added in the last decade.
Me he estado concentrando en la información que fue agregada en la última década.
No one was saying "Just a little" in Farsi in the background on that tape.
Nadie estaba diciendo "solo un poco" en farsi en el fondo de esa cinta.
[Platon] Taking a picture is very technical, but 99.9 % is spent on this connection that allows me to reach someone.
Tomar una fotografía es muy técnico pero el 99,9 % se basa en la conexión que me permite llegar a alguien.
Gaddafi sat on that box and Putin.
Gaddafi se sentó allí, y Putin.
I realized that from now on, the hero is the person that inspires us to think again about our own moral compass and our own responsibility as global citizens.
Entendí que, desde entonces el héroe es la persona que nos inspira a repensar nuestra propia brújula moral y nuestra propia responsabilidad como ciudadanos del mundo.
To see that a building could have such an impact on the way people felt, on the way they interacted. It was a real revelation that human values are non-negotiable.
Ver que un edificio pudiera tener tanto impacto en cómo se sentía la gente en cómo interactuaba fue una gran revelación de que los valores no se negocian.
We focus a lot on that.
Nos concentramos mucho en eso.
Being a designer, in some way, gives you X-ray eyes and you're able to see through the current iteration of a building and how you can build on that.
Ser diseñadora de un modo te da vista de rayos X y eres capaz de ver más allá de la decoración actual de un edificio y cómo puedes construir sobre eso.
Cathy, faster on that turnover.
Cathy, más rápido esas vueltas.
It's like an all-star team, and Paula is the indispensable player on that team.
Es como un equipo de estrellas y Paula es la jugadora indispensable.
My impression on that it's sound unplausibly.
Cuando lo pones así suena inverosímil.
Now keep your eye on that SUV.
Ahora mantengan sus ojos en esa 4x4.
The second file on that drive has gotta be our missing piece.
El segundo archivo de esa unidad tiene que ser la pieza que nos falta.
Till we know what's on that second file, we step light.
Hasta que sepamos que hay en ese video, iremos despacio.
It's part of the natural flow of water from the ocean to the lagoon that the city is built on.
Es parte del movimiento natural del agua del océano hacia la laguna sobre la que está construida la ciudad.
Now that you're sure no one's listening, do you want to tell me why the U.S. government declared war on you last night? Right.
Claro.
That mess on the floor is doll vomit.
Ese desastre en el piso es vómito del muñeco.
That's Cheryl Perth he's checking on.
Esa es Cheryl Perth a la que le pregunta.
And it also helped that he could blame the bombing on his competitor.
Y también ayudó a que pudiera culpar del ataque a su oponente.
Oh, that'd put hairs on his chest.
Eso lo convertirá en todo un hombre.
That depends on your perspective.
Eso depende de tu perspectiva.
And that video wasn't on the USB drive that Sydney Garber gave us.
Y el video no estaba en el USB que Sydney Garber nos dio.
That's why he was so keen to get his hands on the files.
Es por eso que estuvo tan ansioso por poner sus manos en los archivos.
Having your portrait taken is a collaboration, or a dance, or a battle, depending on how I'm feeling that day and how my sitter's feeling.
Que tomen tu retrato es una colaboración o una danza, o una batalla dependiendo de cómo me siento ese día y cómo se siente mi modelo.
I spent most of my adult life in the dark with a small red light on, trying to find that visual language.
Pasé la mayor parte de mi vida adulta en la oscuridad con una luz roja tratando de encontrar ese lenguaje visual.
When you're photographing digital, you're constantly looking at the pictures on the screen and what has happened is you're losing that intimacy between photographer and subject.
Cuando tomas fotos digitales miras constantemente las imágenes en la pantalla. Lo que ha sucedido es que se pierde la intimidad entre el fotógrafo y su objeto.
And that's around real people who don't give a shit about whether they've got lines on their face.
Eso es alrededor de gente real a quien no le importa un carajo si tienen arrugas en la cara.
After that, I went back to New York and I spent a year working on the material with my team and then The New Yorker heard about it.
Después de eso, volví a Nueva York y pasé un año trabajando en el material con mi equipo. Entonces, El New Yorker se enteró.
These stories will be placed in publications and that collectively brings a focus on horrible situations that exist in the world.
Estas historias estarán en algunas publicaciones y eso, colectivamente, atrae la atención a situaciones horribles que existen en el mundo.
By learning more about what made people comfortable in space, researching in Anthropology, Behavioral Science and so on, that really made me understand how we discover the world.
Aprendo más sobre qué hace que la gente esté cómoda en los espacios. Investigo sobre antropología, ciencias del comportamiento y esas cosas. Eso realmente me ayudó a entender cómo descubrimos el mundo.
Although it sounds like the hot dog is something that will be hung on to.
... aunque parece que van a seguir con los perros calientes.
So for example, when we were working on Cathay Pacific Airport lounges, you really need to choose materials that are functional, but yet luxurious.
2015, SALA DE CATHAY PACIFIC Cuando trabajamos en la sala del aeropuerto de Cathay Pacific necesitas elegir materiales que sean funcionales, pero lujosos.
It takes many iterations, so that ultimately it can live on its own.
Requiere muchas interacciones para que finalmente pueda existir solo.
[Ilse] What I really love about your project is, when you look at them, on the one hand, you see kitchen utensils, and on the other hand, you look at this material you've never seen used that way.
Lo que realmente me gusta del proyecto es que, cuando lo miras por un lado, ves utensilios de cocina y por el otro lado, ves este material que nunca se ha usado así.
My fundamental hope, really, is that everybody starts to think in terms of putting people first, and that's really something that can be done on an individual basis.
Mi esperanza fundamental es que todos comiencen a pensar en poner primero a las personas. Eso es algo que, en verdad, puede hacerse individualmente.
A refuge, an enterprise that specializes in relocating criminals who are on the verge of being arrested or being dispatched by an adversary.
Un refugio, una empresa especializada en trasladar delincuentes que están a punto de ser arrestados o de ser despachados por un adversario.
Reminded me that it starts at 6 : 00 on the 30th.
Recordándome que empieza a las 6 : 00 en punto el día 30.
With everything that's going on in China right now... cultural revolution... we're certain that we're lucky we're here.
Con todo lo que está pasando en China ahora... la revolución cultural... estamos seguros que somos afortunados de estar aquí.
It should really start like almost with that bar, like if you drop it down about a sixteenth of an inch and then, when you put "Pier" on the end of it, it's really nice.
Debería empezar casi con esa barra. Bájala un milímetro y medio y, cuando le pongas "Pier" al final, quedará muy bien.
This notion actually came from the fact that the park sits up on these pillars.
Este movimiento proviene del hecho de que el parque se posa sobre pilares.
Somewhere I knew that I wanted this thing to feel like it was on water or underwater.
En algún lado quería que pareciera que estaba sobre o bajo el agua.
Built these platforms that this island's sitting on.
Construyeron estas plataformas sobre las que está la isla.
I actually did an article on the Op-Ed page of the New York Times where I made a little diagram that showed why the ballot design was wrong.
Escribí un artículo de opinión para el New York Times... donde hice un diagrama sobre por qué estaba mal diseñada.
If you put an arc on the top, that's an umbrella.
Si le pones un arco encima, es un paraguas.
What if you put that back on the credit card? "
¿ Y si lo pones en la tarjeta de crédito? "
Any tips you have, you know, on, torture or anything like that, always welcome.
Si tienes algún consejo sobre tortura o algo por el estilo, es bienvenido.
Do not put her on the spot like that.
No la pongas en el medio de esa forma.
I'm loving me some Netflix on the electric Internet machines that all the kids are using.
Me encanta ver Netflix en las máquinas eléctricas con Internet que usan todos los chicos.
I guarantee you people that 2010-2020... will be the hottest decade on record... and not just because I'm on TV again.
Les garantizo que del año 2010 al 2020 será la década más calurosa de la historia y la más interesante porque yo volví a la televisión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]