On the contrary перевод на испанский
2,830 параллельный перевод
On the contrary.
Al contrario.
on the contrary, son.
Todo lo contrario, hijo.
On the contrary.
No, al contrario.
On the contrary!
¡ Al contrario!
On the contrary, I think I may be doing a little more than keeping the Colonel's chair warm, ma'am.
Por otro lado creo que puedo hacer más que guardar caliente la silla de Sheppard, señora.
On the contrary, this ill is going to do an extraordinary amount ofgood for an extraordinarily large number ofpeople.
Esta ley va a provocar muchísimo bien... para una enorme cantidad de gente
On the contrary, bald man.
Al contrario, hombre calvo.
Though that is not the case, it must not be considered a cause for clemency. On the contrary, the sentence must be absolute and unwavering.
Aunque este no sea el caso, eso no debe de entenderse como un signo favorable a la clemencia, al contrario, la sentencia debe ser absoluta y firme.
On the contrary, the driver drove the vehicle at us.
Por el contrario, el conductor condujo el coche contra nosotros.
But to say that I feel guilty for what I did to them, on the contrary, completely the opposite.
Pero decir que me siento culpable por lo que les hice a ellos, por el contrario, es completamente lo opuesto.
Our enemies want turn away, Mark. On the contrary, we have approached.
Los enemigos nos quieren muertos, Mark Sólo logran unirnos más.
On the contrary, I was counting on it.
Al contrario, contaba con ello.
No. On the contrary.
- No, al contrario.
I do hope I didn't keep you waiting. No, on the contrary.
- ¿ Ha tenido que esperar mucho?
The judicial estate wants on the contrary to claim the power to decide instead of the voters.
La casta judicial... quiere, al contrario, reivindicar el poder... para decidir en lugar de los electores.
On the contrary, we respond to violence with compassion, demonstrating our commitment to the forum of democracy.
Por el contrario, respondemos a la violencia con compasión demostrando nuestro compromiso a hacer reformas en favor de la democracia.
And I had a feeling, on the contrary, that they didn't approve of me.
Pero, para mi que, por el contrario, no les caigo bien.
Not at all, on the contrary.
Para nada, al contrario.
On the contrary...
al contrario...
No, on the contrary, it's my husband who's been affected by the heat.
- No, al contrario, es mi marido el que ha sido afectado por el calor.
- On the contrary, I'd really like to come.
Al contrario, me encantaría.
No, on the contrary. In hell that's all they do know.
No, al contrario.
No, on the contrary. In hell that's all they do know.
En el infierno todos la saben.
On the contrary, it is no nuisance, I like it.
Al contrario, no es ninguna molestia, me gusta.
On the contrary, baby.
Al contrario, nena.
On the contrary, the insult is on the other side.
Al contrario, el insulto está del otro lado.
On the contrary...
Por el contrario...
- On the contrary, sir,
- Al contrario, señor.
No, on the contrary, the sooner we finish there, the better.
Quizás deberíamos parar el próximo fin de semana. No, al contrario.
On the contrary...
Al contrario...
On the contrary.
El amo se durmió leyendo en la cama otra vez. Afortunadamente se despertó y nada malo ha pasado.
On the contrary, I already have.
Al contrario, ya lo he hecho.
On the contrary, Raphael, I've got your safe house.
Por el contrario, Rafael, tengo tu casa refugio.
On the contrary, I think it is.
Al contrario, creo que lo es.
On the contrary!
Por el contrario.
Isn't it that in Vertigo, on the contrary, all of the activity is on the side of Scottie?
¿ No será que aquí, al contrario, toda la actividad está del lado de Scottie?
It's, on the contrary, not to take fictions seriously enough.
Al contrario, es no tomar suficientemente en serio las ficciones.
You, on the contrary, never change, do you?
Tú, por el contrario, nunca cambias, ¿ no?
On the contrary, Your Honor it goes to state of mind and ability to make decisions.
No, Señoría. Quiero establecer su estado mental y su capacidad de decidir.
On the contrary, these individuals operate through precision and efficiency.
Al contrario, esos individuos operan con precisión y eficiencia.
Look, on the contrary to what might be written on your wall, people don't always leave. All right?
Mira, al contrario de lo que está escrito en tu pared, no todas personas "siempre se van".
oh, on the contrary, it's always a pleasure, but not as much as when you leave.
Oh, al contrario, siempre es un placer. Pero no tanto como cuando te vayas.
On the contrary, nothing affected.
Por el contrario, nada pretenciosa.
- No. On the contrary.
Todo lo contrario.
On the contrary, chuckles.
- Al contrario.
On the contrary.
¿ Qué más da?
On the contrary, sir.
Al contrario, señor.
Because I slept with a girl? On the contrary.
Debido a que me acosté con una chica?
On the contrary.
Por el contrario.
Oh, on the contrary.
Oh, al contrario.
On the contrary, it is YOU who are the inscrutable one here.
Saber.
on the whole 55
on the tv 16
on the other hand 1607
on the table 116
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
on the way home 32
on the roof 79
on the ground 440
on the tv 16
on the other hand 1607
on the table 116
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
on the way home 32
on the roof 79
on the ground 440
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the internet 51
on the dot 66
on the house 231
on the surface 75
on the record 70
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the internet 51
on the dot 66
on the house 231
on the surface 75
on the record 70
on the one hand 116
on the side 64
on there 23
on the street 102
on the inside 58
on the sidewalk 17
on the back 61
on their own 19
on their way 28
on the phone 192
on the side 64
on there 23
on the street 102
on the inside 58
on the sidewalk 17
on the back 61
on their own 19
on their way 28
on the phone 192