Ons перевод на испанский
369 параллельный перевод
The crummiest crew of come-ons I ever hired.
La peor pandilla de vagos que jamás he contratado.
Because those come-ons don't do their stuff right.
Por que esos no hacen bien su trabajo.
While the hearts flutter like flags,.. the people of the Contrade wear their ancient costumes.. and each Contrada sends its group of walk-ons..
Mientras los ánimos flamean como las banderas, los de los barrios visten las ropas de la antigüedad y cada barrio envía su comparsa a la gran parada que precede a la carrera.
No bending down for try-ons.
Nada de inclinarse para que se los prueben.
I'll bet she just lives on "cham-pag-ne" and "cham-pygmy-ons" and "champs-ulysses."
Te apuesto que vive de champán y champiñones y campos elíseos.
I've heard too many of your come-ons.
He oído demasiadas veces tus ofrecimientos.
In veiled fa? Ons to break your toys!
¿ Qué es eso de romper juguetes?
I've seen some put-ons, but that one's carrying it too far.
He conocido a otros pesados, pero éste se pasa de rosca.
I still have some quest ¡ ons to ask you, but, get some rest first.
Debo hacerle unas preguntas. Pero descanse esta noche.
there go some new sign-ons.
Jo, vaya unos fichajes Soy vampiro, medio loco estoy, cuando dan las doce en Radio Nacional yo me convierto en un ser anormal.
It's too early in the morning for put-ons.
Es muy temprano para bromas.
In May, that one was given that would come to be the decisive battle around Naval Convoy ONS-5.
En mayo, renunció a lo que que la batalla decisiva en todo el convoy naval ONS-5.
The ONS-5 was a naval convoy sufficiently small very slow e beyond what already it came unloaded.
La norma ISO-5 fue un convoy naval muy pequeño y muy lento más allá de lo que ya había sido descargada.
It needs rail car tie-ons.
Necesita unos enganches.
A couple of real fucking hard-ons.
Un par de verdaderos machotes.
I do radio in the morning and dubbing at noon. At night, I do walk-ons.
Hago radio por la mañana, doblaje, y por la... tarde, de figurante en la Comedia Francesa.
Why do you think you wear clip-ons?
Por eso llevas corbatas de enganchar.
I'm giving you my best come-ons and you try to mangle my face.
Estaba a punto de conseguirlo y has atentado contra mi físico.
What's the matter, your hard-ons keep you awake?
¿ Qué ocurre, no os deja dormir el calentón?
Let those Irish hard-ons take care of themselves.
- Que se ocupen de sí mismos.
Multiple lock-ons targeted at less than 200 yards.
Varios misiles a menos de 180 metros.
Multiple lock-ons targeted at less than 100 yards.
Varios misiles a menos de 90 metros.
Multiple lock-ons targeted at less than 50 yards.
Varios misiles a menos de 45 metros.
Multiple lock-ons are closing.
Varios misiles cerca.
Lock-ons are closing.
Misiles aproximándose.
- Lock-ons targeted at 100 yards.
- Misiles a 90 metros.
You don't really think I meant those juvenile come-ons, do you?
Realmente no creo que quería decir los menores vienen los complementos, ¿ verdad?
I can't believe you're not writing down these crude come-ons.
No puedo creer que usted no está escribiendo El crudo vienen estos complementos.
Her turn-ons include strong but sensitive men, classical music and rainy afternoons.
Su vez, los complementos incluyen fuertes pero los hombres sensibles, la música clásica y las tardes de lluvia.
I see that your turn-ons include banana daiquiris by a fireside, and men in tight jeans.
Veo que sus excita incluyen daiquiris de banana por una chimenea, y hombres en jeans ajustados.
And my turn-ons include hunting dogs, Thackeray and Welsh rarebit.
Y mis excita incluyen perros de caza, Thackeray y rarebit galés.
If he's in his 40's... you reminisce how young men always wake up with hard-ons.
Y si está por los cuarenta años... le recordas como los jovenes siemrpe se despiertan con erecciones.
You shouldn't rely so much on that face and those pearly whites, because come-ons like that could get them punched out.
. Yo que usted no me confiaría tanto de ese sujeto, porque un día de estos quizás le puede tocar a Ud.
No add-ons? No extras?
¿ Ningún otro detalle?
You got hard-ons all the time, you got nightmares, you got wet dreams!
Se te para todo el tiempo. Tienes pesadillas.
It's just that... with all your obnoxious come-ons, and everything,
Es sólo que... con todos tus detestables venir complementos y todo,
From my $ 15 imitation Bally slip-ons to our replicated Rolexes.
Desde mis zapatos de imitación Bally de $ 15, hasta los Rolex imitados.
Turn-ons : Fellini films and men with hairy chests who read Chaucer.
Le gustan los filmes de Fellini y los hombres de pelo en pecho.
Passengers are requested to fasten their seat belts and secure all carry-ons.
Pasajeros se requiere que abrochen sus cinturones.
And have you seen my tortoise-shell glasses, the ones with the clip-ons?
¿ Has visto mis gafas de carey? ¿ Las de las pinzas?
- My pet peeve is rude people. - Uh-huh. - And my turn-ons include silk sheets...
Detesto a la gente grosera y me gusta estar en sábanas de seda ante una chimenea.
Her Lee press-ons were setting.
Las calcomanias se secaban en su jean.
She still lives in the Valley... but her press-ons are gone.
Aun vive en el Valle... pero ya no tiene sus calcomanias.
Mind your costumes, you walk-ons!
Piensa en tu vestuario!
I'll need your name, measurements, and turn-ons.
Anota tu nombre, tus medidas y lo que te excita.
Turn-ons :
Lo que me excita :
'Turn-ons, myrrh'...
" Cosas que amo :
Really screws up my hammer ons.
Me fastidia en los martellato.
- The hammer ons. You know Eddie's big thing on the Van Halen album.
- Los martellato, lo que hace Eddie en el disco de Van Halen.
What are your turn-ons, your turnoffs?
¿ Qué te gusta, que no te gusta?
Fake cones, lee press-Ons, hair extensions. That's the girl i'm gonna marry.
Así es la chica de mi vida.