Other way перевод на испанский
14,472 параллельный перевод
You think you'll need to move money the other way, from the US out of the country?
¿ Deberá mover dinero en la otra dirección, de EE.UU. hacia afuera?
There's no other way.
No hay otro modo.
It wasn't the other way around.
No fue al revés.
You need to conform to their standards, not the other way around.
Necesitas cumplir con los normas, no al revés.
Meantimes, maybe we should find some other way to... Work up an appetite.
Mientras tanto, deberíamos buscar otra forma de abrirnos el apetito.
There must be some other way.
Debe haber otra manera.
And then another way of acting and speaking and thinking in the other one.
Y tenía otra manera más de actuar, pensar y hablar en el otro.
No other way to write, is there?
¿ Acaso existe otra forma de escribir?
But what interests me, it's the other way.
Pero lo que me interesa es el otro lado.
And you wouldn't want me any other way
Y no me quisieras otra manera
Well, a googly is a leg break and it spins the other way.
- ¿ Qué quieres decir?
I actually heard it was the other way around.
A mí me dijeron que fue exactamente al revés.
The U.S. government wants to look the other way.
El gobierno estadounidense quiere hacer la vista gorda.
- Yeah, there's no other way.
Sí, no hay otra manera.
There must be some other way.
Debe haber otra opción.
How they just look the other way, since after they're done stealing our money, they barely even have to pay any taxes on it!
Se hacen los tontos. Después de que nos roban apenas tienen que pagar impuestos.
But there's no other way!
Pero no hay otra manera!
There's no other way.
No hay otra manera.
There is no other way.
No hay otra manera.
Back the other way a bit.
Hacia el otro lado un poco.
There isn't, Dory. I'm telling you, this time there's no other way!
Te lo estoy diciendo, esta vez no hay otra manera!
- Well, there is no other way.
- Bueno, no hay otro camino.
Not the other way around.
No al revés.
Maybe it's the other way around, but you know, it's just...
Tal vez es al revés, pero ya se sabe, es sólo...
- Go the other way!
- ¡ Para el otro lado!
I think it's quite possible that they're asking us to offer them something, not the other way around, like the first part of a trade.
Quizá estén pidiendo que les ofrezcamos algo y no al revés. Como el inicio de un trueque.
It's the other way around.
Al contrario.
The blades are going the other way.
Las aspas van al revés.
I've tried every other way.
He tratado todas las demás formas.
No, the other way.
No, al otro lado.
The other way.
- Del otro lado.
IS THERE ANY OTHER WAY?
¿ HAY ALGUNA OTRA MANERA?
Okay, I'll go the other way.
- Está bien, tomaré la otra vía.
- A better way of life. - Where are all the other...
- Un mejor lugar...
We got lost along the way but we found each other.
Nos perdimos por el camino, pero nos encontramos el uno al otro.
Jane marrying Bingley is bound to throw her younger sisters in the way of other rich men. And then...
Cuando Jane se case con Bingley, pondrá a sus hermanas menores... en el camino de otros hombres ricos y entonces...
She'll learn one way or the other.
Debe aprender de una u otra manera.
I wish there was some other me-not-getting-eaten way.
Desearía que hubiera otra forma de que no me comieran.
So you act and speak and think one way in this environment, then you act and speak and think in this other environment totally different.
Actuaba, hablaba y pensaba... de una manera en un contexto determinado. Actuaba, hablaba y pensaba... de manera distinta en otro contexto.
One way or the other, you always gotta pay for the pussy.
De una manera u otra, siempre hay que pagar por el coño.
We can see a lot of these other roadside attractions along the way.
Podemos ver muchas otras atracciones por el camino.
What we need is to get all the other nations online before one starts global war, and there's no way for us to reach them.
Los demás países deben ponerse en línea antes de que haya una guerra. - No hay manera de contactanos.
By the way what happened to that other patient?
Por cierto. ¿ Qué pasó con esa otra paciente?
I know no other way to test error from truth.
No conozco otra forma de comprobar la verdad.
Thought she got off at one of the other stops on the way.
Pensé que se había bajado en unas de las otras paradas del camino.
Although you can on lubricants such as Astroglide recourse, on lubricants other manufacturers, nevertheless, I think that you may have to replace a cartridge or anything in the way so that when his penis in...
Aunque hay reservas para lubricación tal como Astroglide, y otras similares, aun así, creo que sería posible tener que reemplazar un cartucho o algo así, así que si uno introduce el pene...
We're out here, ahead of all the other teams in the country, and we're gonna keep it that way and work hard all year, right?
Vamos adelante de los demás equipos del país, y así continuaremos y trabajaremos duro todo el año.
They didn't behave in a humane way towards me or other Prügelknabe.
No se comportaron de una manera humana conmigo ni con otras "Prügelknabe".
You're never going to resolve this if you guys can't even talk to each other, which, by the way, is all kids want.
Nunca van a resolver esto si ni siquiera pueden hablar entre sí, la cual, por cierto, es lo que todos los chicos quieren.
So lemme get this straight... you're gonna make your way down to the heart of these things... kill the Alpha on its own turf... with the hopes of leaving the other ones distracted... long enough so we can all hop in our imaginary cars... and drive this very real nightmare-filled... 90-mile trip to Sam's plane?
Déjame ver si lo entiendo... ¿ Vas a lograr llegar al corazón de estas cosas, matar al Alfa en su propio territorio, con la esperanza de dejar a los demás distraídos... el tiempo suficiente para que todos podamos saltar en nuestros coches imaginarios... y conducir en este viaje lleno de pesadillas de... ¿ 90 millas hasta el avión de Sam?
[growls] Other way, other way.
Por otro lado.
wayne 745
ways 66
wayland 30
waylon 24
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
ways 66
wayland 30
waylon 24
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
way better 36
way down 31
way too long 22
way mirror 27
way trip 38
way back 82
wayward pines 19
way out 21
way tie 16
way i see it 33
way down 31
way too long 22
way mirror 27
way trip 38
way back 82
wayward pines 19
way out 21
way tie 16
way i see it 33
way street 165
other 127
otherwise 2890
others 288
other than me 25
other than that 315
other than you 19
other guys 25
other stuff 32
other than 30
other 127
otherwise 2890
others 288
other than me 25
other than that 315
other than you 19
other guys 25
other stuff 32
other than 30
other hand 20
other guy 20
other things 54
other people 123
otherwise known as 24
other one 18
other times 64
other girls 16
other side 97
other guy 20
other things 54
other people 123
otherwise known as 24
other one 18
other times 64
other girls 16
other side 97