Oversized перевод на испанский
294 параллельный перевод
- An oversized bouncer up in the Bronx.
- Un gorila gigante en el Bronx.
Hey, where'd you get the oversized army cot?
¿ Dónde consiguió el catre del ejército extra grande?
Maybe I'm just a victim of an oversized conscience.
Puede que sea víctima de los remordimientos.
The budget's oversized now.
El presupuesto se ha disparado.
A great big package of rain... oversized, like everything else in California.
Una lluvia torrencial... desmesurada, como todo en California.
I'm Mrs. Breedlove, the oversized analyst.
Yo soy la Sra. Breedlove, la analista.
But it might be that oversized bug of yours?
Pero podría ser eso gran tamaño insecto que ustedes buscas?
You couldn't have gone on living amid this trompe-l'œil architecture, amid these mirrors and columns, amid these doors always ajar, these oversized staircases, in this always-open bedroom.
No podrías haber estado... viviendo en medio de este traspantojo arquitectónico, en medio de estos espejos y columnas, en medio de estas puertas siempre entornadas, estas escaleras de gran tamaño, en este dormitorio siempre abierto.
- Aren't your shoes oversized?
¿ No te están grandes los zapatos?
So awkward, oversized, unbalanced, so full of revolting skin eruptions, eh?
Tan torpe, grande, desequilibrada, tan llena de repugnantes espinillas, ¿ eh?
Yes alright! Well I think we should take a closer look at this oversized document, the more we know about the enemy, the better.
Opino que deberíamos echar un vistazo a este enorme documento, cuanto más sepamos del enemigo mejor.
What was that oversized tub the Japs built a while ago?
¿ Cómo se llamaba ese gran buque que construyeron hace un tiempo?
I've run 8,000 miles on that tennis court... chasing a fuzzy, little yellow ball with an oversized racket.
Corrí 15 mil kms. por esa cancha de tenis... persiguiendo una pelotita amarilla y peluda con una raqueta.
99, reach in my pocket and get my oversized mini-Goethe fountain pen.
99, busca en mi bolsillo y toma mi descomunal lapicera mini Goethe.
Apes with oversized craniums. Some faculties had developed in them, or had been developed.
Pudieron ser antropoides de cráneo grande... que desarrollaron ciertas facultades.
Klunk, will you get this oversized lawn mower back into the air where it belongs.
Tontón, ¿ puedes volver a elevar esta enorme segadora en el aire, donde debe estar?
Come on, you oversized hick!
Vamos, palurdo.
You don't expect me to play baked guinea pig in this oversized microwave, do you?
¿ No esperarás que sea el conejillo de indias en este horno?
- I'm with you, Wheeljack. We could build robot versions of those oversized iguanas, if it was okay with Optimus Prime.
Podríamos construir robots con la forma de esos monstruos gigantescos si Prime está de acuerdo.
Well, it is if you're oversized and agonizingly shy.
Lo es si eres grande y tímida.
The pineal gland is oversized and extending through the optic thalami.
La glándula pineal está hipertrofiada y extendiéndose por el tálamo óptico.
You're wearing oversized boots.
Llevas unas botas grandes.
I caught a glimpse of a... Kind of an oversized animal.
He visto lo que parecía un animal gigantesco.
I step out carefully, grabbing my Fieldcrest 100 % cotton... oversized towel rubbing myself down vigorously... bringing much-needed blood to the surface of the skin.
Salgo con cuidado, agarro mi toalla Fieldcrest, 100 % algodón... de tamaño grande y me froto con fuerza... para que la sangre circule bien por la piel.
Jill, our referee, is wearing an oversized silk jersey... in bold black-and-turquoise stripes, black tights and high-top sneakers.
Jill, nuestra árbitro, luce una camiseta de seda grande... a rayas negras y turquesas, con medias negras y tenis.
Give the great unwashed... a pair of oversized breasts and a happy ending... and they'll oink for more.
Dale a las masas roñosas un par de pechos gigantes y un final feliz y los cerdos chillarán por más.
Miss Crowley, thank you for this oversized novelty check.
Señorita Crowley, gracias por este cheque de carton gigante.
- for oversized shipments or...
- para envios de gran tamaño o...
You know, a six-foot infant with an oversized head, the kind of kid you see in the "National Inquirer" all the time.
¡ Ya saben, un niño de metro ochenta con la cabeza exageradamente grande! La clase de chico que se vé siempre en los periódicos sensacionalistas.
"soared to fame on his oversized ears?"
"Se disparó a la fama en los oídos de gran tamaño?"
Do you realise that the world of Deverill believes Bertram Wooster is an oversized gargoyle who looks like Lester the Pester in an American comic strip?
¿ Te das cuenta que en Deverill piensan que Bertram Wooster es una criatura que se parece a Lester the Pester de un dibujo americano?
You're not the one who can't sleep at night. You're not the one with the oversized buttons on the telephone.
No eres tu quien no puede dormir de noche quien tiene enormes teclas en el teléfono.
Yeah, and the oversized Percodan prescription.
Si, y una enorme receta de Percodan.
We pick up an oversized sock
# Agarramos un calcetín gigante #
Got an oversized engine full kitchen, sleeping quarters.
El motor es potente y lleva cocina equipada y camas.
As we speak, I'm wearing oversized polka-dot boxers and quick-release suspenders.
Mientras hablamos uso boxers de polka gigantes y tirantes de liberado rápido.
They have that new oversized graphite nightstick you know, with the bigger sweet spot?
Tienen esa nueva porra grande de grafito ya sabes, la que tiene mayor alcance.
By the way, our oversized Slavic friend is named Colossus.
A propósito, tu amigo grandote se llama Colossus.
And in other news crazed feminists charged the New Market Mall and pulled down an oversized boudoir photo they deemed sexist after storming into a photographer's studio where local man Jefferson D'Arcy was allegedly posing nude on a bearskin rug.
Y en otras noticias Feministas enloquecidas cargaron en contra Del centro comercial Nuevo Mercado Y bajaron una foto de gran tamaño, que consideraban sexistas Después de irrumpir en un estudio fotográfico Donde el hombre local, Jefferson D'Arcy Fue supuestamente a posar desnudo sobre una alfombra de piel de oso.
We've come up with a camera so tiny it fits into this oversized novelty hat.
Hemos disenado una cámara tan pequena que cabe en este sombrero exagerado.
This oversized cranium will prove to be yet another obstacle in my all-consuming desire to secure a partner with whom to procreate.
Este cráneo descomunal probará ser otro obstáculo más en todos mis deseos ardientes para asegurar una pareja con quien procrear.
'Shots for elephant.''Oversized decorative poncho'!
"Vacunas para elefante". "Poncho decorativo tamano gigante"?
His oversized head, diminutive stature, and misshapen hands
Agrandamiento craneal, estatura diminuta, prominencia frontal y huesos curvos en la mano
As for you, you oversized guppy...
Y con respecto a ti, mocoso...
- Why? - Elaine's new boyfriend, you know he's giving me this oversized chest of drawers.
- El nuevo novio de Elanie me dio una cómoda inmensa.
No oversized Polynesian-Style Bamboo Horses were harmed during the production of this motion picture.
Ningún inmenso caballo de bambú al estilo polinesio fue lastimado durante la producción de este capítulo.
This novelty foam hand is ludicrously oversized.
Esta innovadora mano de goma espuma está exageradamente grande.
Got an oversized engine...
EI motor es potente...
Oversized bracelets, oversized earrings oversizing of accessories, in general, is very popular now.
Brazaletes grandes, pendientes los accesorios grandes son muy populares hoy en día.
Superman if you so much as twitch one of those oversized pecs of yours those kids will become space debris.
Superman si llegas a medio mover uno de esos pectorales gigantes que tienes esos niños serán escombros espaciales.
It was a selfless act... in the interests of historical accuracy. An oversized ego would have nothing to do with it.
Oh, sí, un ego hipertrofiado no tienen nada que ver con esto.