Perhaps перевод на испанский
61,652 параллельный перевод
Perhaps a home that never was.
Tal vez una casa que nunca fue.
Perhaps the drugs opened certain doors in my mind.
Tal vez las drogas abrieron ciertas puertas en mi mente.
Perhaps your parents need to be enlightened.
Tal vez tus padres necesiten que les abran los ojos.
Perhaps I can be of some assistance.
Tal vez yo pueda ayudarte.
Perhaps from my youth!
Tal vez de cuando era joven.
Perhaps someday, you could give me a history lesson... in the archaic ways of our ancestors.
Algún día podría darme una lección de historia... sobre las costumbres arcaicas de sus antepasados.
Perhaps its very greatest.
Quizás sea la mejor.
Guardians... perhaps it will provide you solace... that your deaths are not without purpose.
Guardianes... quizás les brinde consuelo... saber que sus muertes no serán en vano.
But I wonder... in the spirit of change, perhaps we can be something different.
Pero me pregunto... en virtud del cambio, si tal vez podemos ser algo diferente.
Perhaps his chi is more damaged than we thought.
Quizá su chi esté más dañado de lo pensado.
perhaps you could tell me who would want to set him up in this way?
Si quieres ayudarlo, podrías decirme quién querría ponerle una trampa.
Don't worry Perhaps we will find the secret behind the diamond
Calma, quizás hallemos el secreto detrás del diamante.
Now you say perhaps That won't do
Ahora dices "quizás." Eso no servirá.
Or perhaps you would prefer Robert Frost?
o tal vez prefieres a Robert Frost?
Perhaps you're simply too frightened.
¿ El miedo te afectó?
Perhaps we should rethink our plan.
Quizá deberíamos reconsiderar nuestro plan.
Perhaps we could schedule something for next month?
Podríamos agendar algo para el mes próximo.
Perhaps you'd be more effective on the battlefield if you killed your enemies, rather than letting them escape.
Serías más eficaz en el campo de batalla si mataras a tus enemigos, en lugar de dejarlos escapar.
Perhaps it's time to consider some alternatives.
Quizá sea hora de considerar otras alternativas.
Perhaps this is what we needed.
Quizá sea lo que necesitábamos.
Perhaps... it's time to make a plan without the Black Sky.
Tal vez sea hora de hacer un plan sin el Cielo Negro.
Perhaps you didn't hear me when I said, "Cut the shit."
Quizá no me oyó cuando dije "basta de estupideces".
Perhaps you have found your family.
Quizá haya encontrado a su familia.
Oh, you strike me as someone perhaps more interested in beer and foxes than the Rinascimento.
A usted parecen interesarle más la cerveza y los zorros... que el rinascimento.
Perhaps tomorrow I could borrow a horse and have a look around.
Quizá mañana, si me prestan un caballo, podría salir a recorrer un poco.
I don't know. Up Barton Hill, perhaps, or into the woods.
No sé, a la colina Barton, tal vez.
Perhaps you could show me what you're working on.
Tal vez podría mostrarme con qué está trabajando.
Perhaps your past is catching up to you.
Tal vez tu pasado te está alcanzando.
Perhaps it all became spare parts for the module,
Tal vez todo lo hizo con piezas de repuesto para el módulo.
Perhaps you had no need, or perhaps you came out here... with a purpose?
Puede que no tuvieras ganas, o puede que te hayan traído aquí... otros asuntos.
Perhaps we should let Thoyt deal with the matter.
Quizá deberíamos dejar que Thoyt se encargue del asunto.
Where perhaps our lawyers could pick it apart?
Sí. Quizá nuestros abogados podrían desmontarlo.
Perhaps by ship and by carriage.
Quizá al barco y al carruaje.
If you don't approve of me steadying my nerves with Madeira, then perhaps you should consult the directory of the Royal College of Physicians, see you know many others of them will agree to carry out this kind of work.
Si no le parece bien que calme los nervios con vino de Madeira, quizá debería consultar el directorio de el Real Colegio de Médicos para ver cuántos otros están de acuerdo con hacer este tipo de trabajo.
If patriotism is not in your motivation, perhaps money can be.
Si el patriotismo no es su motivación, quizá pueda serlo el dinero.
Mr Delaney, perhaps...
- Sr. Delaney, quizá...
Perhaps we should adjourn.
Quizá deberíamos aplazarlo.
Perhaps the rumours about him are true.
Quizá los rumores sobre él son ciertos.
Perhaps you'll be served the same.
Puede que os sirvan el mismo a vos.
Pixie, perhaps as well as medicine for your poor, worn-out chuff, the lady may have something to repair a faulty memory.
Querida, tal vez, así como una medicina para tu pobre, usada vagina, la señorita puede que tenga algo para tu mala memoria.
Indeed. Perhaps I could show you in person how to apply it for best advantage?
Por supuesto. ¿ Tal vez podría mostraros en persona cómo aplicarlo para sacar el máximo partido?
'Whether God will accept me is another matter,'perhaps my husband will have spoken of my betrayal.
Si Dios me acepta ya es otra cosa, quizá mi esposo haya hablado sobre mi traición.
'Or perhaps my feelings for you,'unforgiveable feelings for you,'will mean the Thames will take me to a different place.
O quizá lo que siento por ti, aquello que no tiene perdón, hará que el Támesis me lleve hasta otro lugar.
Perhaps they left early for the weekend.
Tal vez se marcharon antes por ser fin de semana.
No, we change the codes when we think that perhaps the scum British have overtaken it.
Cambiamos el código cuando creemos que los británicos lo han averiguado.
Or perhaps they could simply board a ship and sail to Boston, where the Company dare not go.
O tal vez podrían coger un barco y navegar hasta Boston, adonde la compañía no se atreve a ir.
He owed me a home and a fire and perhaps children some day.
Una casa, una lumbre y puede que hijos algún día.
Perhaps now you will understand why it is better for you to leave and let this business run its course.
Quizá ahora entienda por qué es mejor que se vaya y que deje que estos asuntos sigan su curso.
Perhaps she likes oddities and curiosities.
A lo mejor le gustan las rarezas y las curiosidades.
Perhaps related to the first.
Quizá relacionada con la primera.
Eat her, perhaps!
¿ Comérsela, quizá?