Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ P ] / Point is

Point is перевод на испанский

19,043 параллельный перевод
The point is, everyone was telling me I was a doctor, but I didn't feel any different than I did the day before when there was no M.D. after my name.
El punto es, todo el mundo me decía que era un médico, pero no me siento diferente de lo que hice el día anterior cuando no había MD después de mi nombre.
The point is, whatever your feelings are for Billy- -
La cuestión es que sean cuales sean tus sentimientos hacia Billy...
Look, the point is, it's special to me, and I want you to give it to my parents to remember me by.
Mira, el punto es, Es especial para mí, Y quiero que lo da a mis padres para que me recuerdes.
The point is who will take responsibility for it.
El punto es quien tomara responsabilidad por ello.
My point is she's been busting her ass to get you set up with a life.
Quiero decir que ha estado reventándose el culo... para conseguirte una vida.
The point is that... well, look out there.
El caso es que... bueno, mira por ahí.
The point is, she hasn't been accepted to Ohio State yet.
El punto es, ella no ha sido aceptada en Ohio State aún.
Well, anyway, the point is,
Bueno, de todos modos, el punto es,
The point is, he understood that a great artist shows us the truth.
El punto es que él entendió que los grandes artistas nos muestran la verdad.
Okay, the point is that we accept your apology.
Muy bien, el punto es que aceptamos tus disculpas.
But the point is I didn't jump to conclusions.
Pero lo importante es que no saqué conclusiones precipitadas.
Point is, we need some serious battle magic.
La cuestión es que necesitamos magia de batalla muy buena.
Point is, I'm not judging anyone for triple sec.
El punto es que no juzgo a nadie por el triple seco.
Point is, I'm taking a step back... and, if you ever... change your mind, want me to step up again, let me know.
La cosa es que voy a retroceder... y si alguna vez... cambias de opinión, y quieres que dé un paso al frente, dímelo.
All right, and your point is?
Bien, ¿ a dónde quieres llegar?
The point is, that you're not gonna hit anyone again, right?
- a golpear a nadie de nuevo, ¿ cierto?
The point is, if I had to deal with the kind of pressure that guy's under, I'd probably crack and end up as a high school water polo coach.
El punto es que, si tuviera que lidiar con el tipo de presión que tiene ese tipo probablemente enloquecería y terminaría como entrenador de water polo de secundaria.
The point is, okay, she lived life on her terms.
El punto es, ok, vivio su vida bajo sus propios terminos.
The point is, I'm getting his old job.
El punto es que voy a tomar su antiguo trabajo.
The point of this lawsuit is to find out how Ryan Larson was killed.
La cuestión de este pleito es averiguar cómo mataron a Ryan Larson.
The Glencairn will take you up the Hudson past our Fort Montgomery to Con Hook, as close to Patriot territory as is safe from their cannon at West Point.
El Glencairn los llevará por el Hudson pasando por nuestro Fuerte Montgomery rumbo a Con Hook lo más cerca del territorio patriota que se puede estar a salvo de su cañón en West Point.
The whole point of me taking this job is so I get to spend a little more time with my boyfriend.
Todo el punto de tomar este trabajo es poder gastar un poco más de tiempo con mi novio.
Seriously? No, I'm just trying to make a point. Best part is making that ass clap!
Como la forma en la que a Danny le gusta que sea sexy es riéndole las gracias o llevando una camiseta diminuta, o enseñándole fotos de cerca de mis partes.
That is not the point.
Esa no es la cuestión.
That is the primo Utopium supply point in all of our fair city.
Ese es el mayor proveedor de Utopium de la ciudad.
Part of the point of having a guy inside Mr. Boss'operation is getting a heads up when something like this is coming.
Parte del punto de tener un hombre dentro de la operación el Sr. Jefe " es conseguir una mano a mano cuando algo como esto está llegando.
There is no point in being good.
No hay punto en ser bueno.
Look, if I take the second cure, and I survive, but I have no idea who you are, no idea who Liv is, if I don't even know who I am, what's the point?
Mira, si tomo la segunda cura, y sobrevivo, pero no tengo ni idea de quién eres, ni idea de quién es Liv, si yo no sé ni quién soy, cuál es el punto?
Because whatever it is, you have to assume at some point that shit is going to come out.
Porque sea lo que sea, tienes que asumir que en algún momento esa mierda va a salir a flote.
Some compromises in that system have very little impact on you, and some huge, but the line between your physical life and digital life is becoming far more blurred and there will come a point where the threats online will hamper your ability to embrace new technology.
Algunos riesgos en ese sistema... tienen poco impacto, y otros, gran impacto... pero la línea entre la vida física... y la vida digital está cada vez más borrosa... y llegará un momento en que las amenazas en línea... obstaculizarán nuestra capacidad de incorporar nueva tecnología.
The planetarium is the only point of contact.
El planetario es el único punto de contacto.
This is, you know, a robot conceptualizing what is gonna happen in the future and thinking about different scenarios and for any of these motions it's considering thousands and thousands of scenarios per second that might happen, especially when you get to the point
Es un robot... conceptualizando qué ocurrirá en el futuro... y pensando en distintos escenarios. Para cualquiera de estas emociones, está considerando... miles y miles de escenarios por segundo... que podrían ocurrir... especialmente cuando llegas al punto... donde los robots intercambian información entre ellos.
Any word that gets the point across is a good word.
Toda palabra que contenga mensaje es buena.
That is the point.
Esa es la cuestión.
I believe Agent McGee's point was that this is a PR nightmare.
Creo que el punto agente de McGee era que esto es una pesadilla de relaciones públicas.
Is there a point to your story?
¿ Tu historia va a algún lado?
That is my point.
Es mi opinión.
Look, the whole point of living in a disused hospital is to get a girl on a slab.
Mira, la razón para vivir en un hospital en desuso es para poder poner a una chica sobre una mesa de operaciones.
- Hey, this is not the high point of my day either.
- Hey, tampoco es mi mejor momento del día
No one is predicting meteor core will be split at the point of its trajectory.
Nadie pudo predecir que este se desintegraría y golpearía la Tierra. Nadie pudo predecir que este se desintegraría y golpearía la Tierra.
Since you are so chatty, maybe you can tell us why a CIA agent is running point on a missing sailor.
Ya que eres tan hablador, tal vez usted puede decirnos por las que un agente de la CIA se está ejecutando en un punto de marinero desaparecido.
Next, "the effort point", the point the strength is taken.
Luego, el punto de ezfuerso, donde se toma la fuerza.
The point that has the weight is the point of loading.
El punto que tiene el peso es la carga
Well, actually, his point about selective service is valid.
Bueno, en realidad, su punto sobre el servicio selectivo es válido.
It is the point.
- Es el punto.
- Is that the point of Sergeant Hewitt?
¿ Ese es el objetivo del sargento Hewitt?
- It is the only point.
Su único objetivo.
If I can just prove Rinaldo is wrong on this one point it could undermine his case.
Sin más pistas. Si puedo demostrar que Rinaldo se equivoca en eso podré debilitar su caso.
This is what you call the vanishing point.
Esto se llama el punto de fuga.
All I point out is that we have an arrangement.
Lo único que señalo es que tenemos un acuerdo.
What is the point again?
¿ Cuál es la idea?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]