Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ P ] / Porcelain

Porcelain перевод на испанский

642 параллельный перевод
This porcelain is too precious for you to just refer to it'as that thing'.
Esta porcelana es muy preciosa para que te refieras a ella como "como esa cosa".
I prefer the simplicity of the white porcelain over the flash of celadon.
Prefiero la simplicidad de la porcelana blanca sobre el destello del celadón.
Why would a porcelain maker be interested in the "Ebrides"?
¿ Qué le puede interesar a un fabricante de porcelana saber dónde están las "Ébridas"?
Stick to your porcelain!
¡ Porcelanista!
The porcelain maker's wife can be just as wrong as the porcelain maker!
Ya veo que la porcelanista va a la par del porcelanista.
And I hold the patent for shatterproof porcelain.
Y yo tengo la patente de la porcelana irrompible.
So if he gets the committee to adopt porcelain, then I'll make a fortune.
Si por su influencia la comisión acepta esta porcelana, ¡ ya está! , el negocio está en el bote y mi fortuna hecha.
Because after thinking about it, we don't want ordinary porcelain.
Ah, sí... Porque tras mucho reflexionar, no queremos porcelana normal.
It's not as clean as porcelain. This is wonderful.
No tiene la limpieza de la porcelana, esto... es magnífico.
Choose, if you want, hard rubber... or celluloid, but they can't compare to porcelain.
Coja, si quiere... caucho endurecido o celuloide, pero... no hay nada como la porcelana.
Nonetheless, you were still able to see the difference... between normal porcelain and shatterproof porcelain.
De todos modos, habrá podido ver la diferencia que hay entre la porcelana normal y la irrompible.
There, over the porcelain.
Más arriba, junto a la porcelana.
No, I come from Limoges Limoges... porcelain!
- No, vengo de Limoges. - ¡ Limoges...
Oh. I thought something delicate... porcelain... little Chinese men.
Mejor algo delicado, como porcelana.
Do you realize this porcelain vase dates back to the Ming dynasty?
¿ No sabe que este jarrón de porcelana es de la dinastía Ming?
Porcelain or black stone. I don't know.
De porcelana o piedra negra. No lo sé.
My porcelain cat was prettier than this naked guy.
¡ El gato de porcelana quedaba mejor que ese señor desnudo!
11 porcelain pieces. They're there.
Once piezas de porcelana, ahí están.
Then words seemed to fail Her Majesty. She picked up that porcelain horseman...
Su Majestad se quedó si palabras, cogió el jinete de porcelana y...
And when I was about to go crazy I suddenly see Maria smiling like a porcelain cat.
Y cuando estaba a punto de volverme loco de repente vi a María sonriendo como un gato de porcelana.
Herr Captain, buy porcelain?
Herr Capitán, compre porcelana.
You want my porcelain figure?
¿ Quieres mi figura de porcelana?
A porcelain anarchist!
- ¡ Un anarquista de pegote!
Like porcelain.
- De porcelana.
The porcelain is kneaded, put into previously greased trays, and put in the oven...
Se amasa la porcelana, se mete todo en moldes, previamente untados, y se introduce en el horno...
So that he could steal a china doll, a porcelain puppet, who is no more use to herself than she is to any other man.
Como si robara una muñeca china, una mascota de porcelana, que no es más útil para ella misma que lo que es para otro hombre.
I couldn't believe my eyes, when I saw your porcelain on the market.
No podría creer lo que estaba viendo, cuando vi su porcelana en el mercado.
Why, do they write'm on porcelain?
- ¿ Acaso se escribe en porcelana?
Donatella Guiscardi :..... she was a saleswoman in a porcelain warehouse and is now out of work.
Donatella Guiscardi : ha finalizado su contrato en un almacén de porcelana y ahora está sin trabajo.
In the 2000 centuries since that unexplained catastrophe even their cloud-piercing towers of... Of glass and porcelain and adamantine steel have crumbled back into the soil of Altair-4, and nothing absolutely nothing, remains above ground.
Transcurridos dos mil siglos de esa inexplicable catástrofe hasta sus torres de cristal y porcelana y de acero se han desmoronado sobre el suelo de Altair-4 y nada absolutamente nada ha quedado en pie.
- We're not taking this porcelain tiger!
- ¡ No llevas el tigre de porcelana!
"Porcelain jars of the finest of sake."
"Jarras de porcelana del mejor sake."
- You're crazy, that's real porcelain, it's expensive.
- Estás loco, es porcelana auténtica, muy cara.
The Debrett takes cotton to China. She'll return with porcelain.
Lleva algodón a China y traerá porcelana.
After all, porcelain can be stuck again.
La porcela se puede reparar
A piece of porcelain.
Un trozo de porcelana...
So white, smooth as porcelain.
Tan blanca, suave como porcelana.
Is it porcelain?
¿ Es de porcelana?
Wait for the wedding sweets and get you porcelain place settings?
¿ Y yo qué hago? ¿ Enviaros una vajilla de porcelana?
Unless... unless... unless you don't plan to make a display of porcelain because then the piece becomes a bit showy.
Le da mucho tono a la chimenea, a menos... A menos que pienses darle una... mano de pintura, porque el objeto se te pondrá... un poco llamativo.
The city where they make porcelain!
La ciudad de la porcelana.
What is there besides porcelain?
¿ Qué hay allí aparte de porcelana?
FIRST, PORCELAIN CAT WAS MISSING FROM USUAL SPOT ON MANTELPIECE.
Primero, gato de porcelana faltaba en lugar que usualmente ocupa en el mantel.
THE PORCELAIN CAT.
El gato de porcelana.
WHAT PORCELAIN CAT?
¿ Qué gato de porcelana?
And her skin is like porcelain.
- Y la piel de porcelana.
"I await your reply with interest, " Jeremy Raven, Director of British Porcelain. "
" Espero su respuesta, Jeremy Raven, Director de Porcelana Británica.'"
It's a fine object, authentic porcelain from the xviii century...
Es un objeto fino, auténtica porcelana del siglo XVIII...
Her cheeks were like porcelain... in the soft morning light. And fingers, fragile as branches of the vine.
Sus mejillas, como una porcelana... en la luz tamizada de la mañana... y sus dedos, frágiles como los sarmientos de la vid.
- You're interested in porcelain.
- ¿ Está interesado en la porcelana?
You're delicate like porcelain and lively like a waltz.
Usted es delicada como la porcelana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]