Post office перевод на испанский
2,410 параллельный перевод
Well, other than keeping all my Netflix movies and saying the post office lost'em.
Bueno, tambien lo de quedarme con todas mis peliculas Netflix y decir que correos las habia perdido.
- Post office is there.
- Correos es allí.
We have... some problems with the post office
Tenemos problemas con las telecomunicaciones.
- At the post office.
- En correos.
After all, who is gonna be looking for the Hope diamond at the post office, right?
Después de todo, ¿ quién va a buscar el diamante Hope en la Oficina de Correos, verdad?
I can barely make ends meet, like a post office worker.
Y el dinero vuela. Apenas llego a fin de mes, ni que trabajara en Correos.
I have always wanted a tree here outside of the Post Office.
Siempre he querido un árbol aquí, fuera de la Oficina Postal.
We have a new Post Office.
Tenemos una nueva Oficina Postal.
Yes, and a rather pleasing Post Office, too.
Sí, y también una Oficina Postal muy complaciente.
Laura works in the Post Office now, Lil.
Laura trabaja ahora en la Oficina Postal, Lil.
If any of you should wish to speak with me, you can find me in the Post Office.
Si alguien desea hablar conmigo, podrá encontrarme en la Oficina Postal.
I hear you have a guest at the post office.
He oído que tienen un huésped en la Oficina Postal.
Laura and I are going to take the baby back to the post office.
Laura y yo nos llevaremos a la bebé a la Oficina Postal.
! A baby, ma'am, staying here, in the post office?
Un bebé, señora, ¿ aquí, en la Oficina Postal?
I thought I might pop over to the post office, see how Miss Lane is coping with the little one.
Creo que podría ir un momento a la Oficina Postal, y ver cómo se las arregla Miss Lane con la pequeña.
How do you manage your post office duties with the babe to look after?
¿ Cómo puede cumplir con sus obligaciones en la Oficina Postal con un bebé al que cuidar?
Since the bell tower is so visible from the post office, as councillor, I simply wanted to take in to consideration... ( BABY GURGLING )
Ya que el campanario es tan visible desde la Oficina Postal, como concejal, simplemente quiero tomar en consideración...
Strange to think that you, Miss Lane, were the last baby in your family to be born in this post office.
Es extraño pensar, Miss Lane, que usted fue el último bebé en su familia que nació en esta Oficina Postal.
Your baby's doing fine in the post office, being looked after.
Su bebé está siendo bien cuidado en la Oficina Postal.
Mr Dowland is pacing up and down outside of the post office and I must see what is amiss.
Mr Dowland está yendo de un lugar a otro fuera de la Oficina y debo ver cuál es el problema.
There's something you ought to know concerning the maid at the post office.
Hay algo que debes saber que concierne a una criada de la Oficina Postal.
They're all addressed to the girl in the post office.
Todos van dirigidos a la chica de la Oficina Postal.
Works for the Post Office.
Trabaja para la Oficina de Correos.
Please tell Miss Lane that I shall call on her about Post Office business.
Por favor, dígale a Miss Lane que iré a verla por asuntos de la Oficina Postal.
Post Office regulations, ladies.
Las normas de la Oficina Postal, señoras.
By the time he died, he owned a Post Office and a forge.
Para cuando murió, ya era el propietario de una Oficina Postal y de una fragua.
When I had to look after the Post Office, while he was sick for nine days, I have often wondered
Cuando me hice cargo de la Oficina Postal, mientras él estuvo enfermo durante nueve días, a menudo me sorprendía.
The first thing my guests will see, each day, is your Post Office.
Lo primero que mis huéspedes verán, cada día, será su Oficina Postal.
Miss Lane, would you agree with me that the Post Office frontage does not present a picture of loveliness?
Miss Lane, ¿ está de acuerdo en que la fachada de la Oficina Postal no presenta una bonita vista?
The Post Office has looked exactly the same since my father's day. That is my point.
La Oficina Postal está exactamente igual desde que mi padre murió.
If the Post Office is so drab and displeasing, might I suggest that your guests look the other way?
Si la Oficina Postal es tan sosa y desagradable, ¿ podría sugerirle que sus huéspedes miren hacia otro lado?
I would like it officially delivered by the Post Office so she cannot deny receiving it.
Me gustaría entregársela oficialmente a través de la Oficina Postal para que no pueda negar haberla recibido.
Well, this is an unexpected delight, tea at the Post Office.
Bueno, es un placer inesperado, tomar el té en la Oficina Postal.
I can't help but notice how long it is since Miss Ellison has been into the Post Office... and how long it is since you visited the Rectory.
No puedo evitar notar cuánto tiempo ha pasado desde que Miss Ellison estuvo en la Oficina Postal... y cuánto desde que visitaste la rectoría.
I perhaps was too overbearing in my proposal to renew the Post Office frontage.
Tal vez fui demasiado autoritario en mi propuesta de mejorar la fachada de la Oficina Postal.
The Post Office is your home.
La Oficina Postal es tu casa.
Mr Dowland, I was suddenly taken by the most wonderful notion to renew the Post Office.
Mr Dowland, de repente tomé la maravillosa idea de renovar la Oficina Postal.
- a two-bit post office fucking job!
- como si se tratara de un vil atraco.
'To Miss Lane, the business of the Post Office was not work,'it was life.
Para Miss Lane, el negocio de la Oficina Postal no era trabajo, era vida.
Laura's put in charge of the Post Office.
Laura estará al mando de la Oficina Postal.
" The girl in the Post Office.
" La chica de la Oficina Postal.
They were all addressed to the girl in the Post Office.
Todos van dirigidos a la chica de la Oficina Postal.
You have the Lord... and you have the Post Office.
Tienes al Señor... y tienes la Oficina Postal.
.. Miss Winifred Mude, of the Post Office, Candleford.
... Miss Winifred Mude, de la Oficina Postal de Candleford.
Under section 61, paragraph 12 of Post Office articles, it is an offence under law to dispatch such correspondence...
Según el Artículo 61, párrafo 12 de las normas de la Oficina Postal, es una ofensa por ley enviar tal correspondencia...
I believe it possible that someone in this room has acted in a manner unbefitting of Post Office employee.
Creo posible que alguien en este cuarto ha actuado de forma inapropiada para un empleado de la Oficina Postal.
But... as YOUR pride is so deeply founded on the service you and your post office offer this community, I suggest you look to yourself.
Pero... como SU orgullo está profundamente ligado al servicio que usted y la Oficina de Correos presta a la comunidad,... sugiero que lo controle mejor.
Excuse me, I must call in at the post office.
Discúlpenme, debo pasar por la Oficina Postal.
Mr Dowland, do not presume to tell me how to run my post office.
Mr Dowland, no me diga cómo manejar mi Oficina Postal.
I believe it possible that someone in this room may have acted in a manner unbefitting of a post office employee.
Creo que alguien en este cuarto ha procedido de manera inapropiada para un empleado de la Oficina Postal.
Within the first 3 years in office unemployment doubled in post of the economy, leading to waves of strikes.
En sus primeros tres años en el cargo... El desempleo se duplicó en algunos sectores de la economia, llevando a una ola de huelgas.
office 169
officer 2766
officers 467
offices 24
officer down 213
officer reagan 31
officer peck 20
officer mcnally 17
officer needs help 24
officer kalakaua 20
officer 2766
officers 467
offices 24
officer down 213
officer reagan 31
officer peck 20
officer mcnally 17
officer needs help 24
officer kalakaua 20