Pretending перевод на испанский
7,409 параллельный перевод
I just lay there pretending to be asleep, playing dead as if he was a bear.
- Me quedé fingiendo que estaba dormido, haciéndome el muerto como si fuera un oso.
I have a naturally mocking face, and it started to give me a headache pretending that I was sincere all the time.
Tengo una cara burlona naturalmente y comenzó a darme dolores de cabeza pretender que era sincero todo el tiempo.
I mean, can we all just stop pretending?
Es decir, ¿ podemos dejar todos de fingir?
Backpacking is like pretending to be homeless.
Viajar como mochilero es como ser un vagabundo.
The day before, he turned up on my doorstep with his bags and said he'd left home and he was... he was tired of pretending to be something that he wasn't.
El día antes, apareció en mi puerta con un bolso... y me dijo que se había ido de casa y que él... estaba cansado de pretender ser alguien que no era.
I look at you, and... I think of the lifetime of love I could've had if I hadn't wasted it pretending to be someone I'm not.
Te miro, y... pienso en el tiempo de amor que hubiera tenido si no lo hubiera malgastado fingiendo ser alguien que no soy.
- Wanting things, pretending to be something we're not.
- Queriendo cosas, - fingiendo ser algo que no somos. - es lo que estoy pensando.
I guess I'm done pretending I can stay out of it.
Supongo que voy a dejar de fingir que puedo quedarme al margen.
Well, Oliver isn't here anymore, so we need to stop pretending like he is.
Bueno, Oliver ya no está aquí, así que tenemos que dejar de fingir que sí.
So pretending for a moment that we aren't two dead men chained to the floor...
Así que pretendamos por un momento que que no somos dos hombres muertos encadenados al suelo...
You really going to stand there still pretending like you didn't know my daughter was dead?
¿ De verdad vas a quedarte ahí fingiendo aún que no sabías que mi hija estaba muerta?
And now here you are, pretending you have everything in control.
Y ahora aquí estás, fingiendo que lo tienes todo bajo control.
To soften the heart of a stranger by pretending you were pregnant!
¡ Ablandar el corazón de un extraño fingiendo que estaba embarazada!
I sent some texts inviting her to the party... pretending they were from you.
Le envié mensajes invitándola a Ia fiesta... fingiendo ser tú.
Pretending to be me?
¿ Fingiendo que era yo?
"At pretending to be part of humanity."
"Y pretender ser parte de la humanidad."
~ What, she's pretending?
- ¿ Qué pretendía?
Look at Milt sucking up, pretending to laugh.
Mirad a Milt haciendo la pelota, fingiendo que se ríe.
Yeah, then you can stop pretending that you care. Right?
Sí, luego puedes dejar de fingir que te preocupas. ¿ Vale?
Pretending that everything is cool between us.
Pretender que todo va bien entre nosotros.
So we're pretending she doesn't know anything.
Así que debemos fingir que no sabe nada. Lo entiendo.
Still pretending to be one?
¿ Todavía intentando ser una de ellas?
The Devil keeps pretending to offer help.
El diablo continúa fingiendo ofrecer ayuda.
Thought they pranced around their bedrooms with blankets on their head, pretending it was their wedding day.
Pensaba que ellas caminaban por sus habitaciones con mantas en sus cabezas, pretendiendo que era el día de su boda.
Ben will enter, also pretending to be a normal, civilized shopper.
Ben entrara, también fingiendo ser un comprador civil normal.
Pretending to be a CDC agent, lying about why I was here and... shooting you.
Fingir ser una agente del CCE... mentirte sobre a qué había venido... Haberte disparado.
I'm not pretending. Not any more.
Yo no estoy fingiendo.
So who is pretending to be Enoch?
¿ Entonces quién está fingiendo ser Enoc?
It's no good pretending otherwise.
No es bueno pretender lo contrario.
I've been pretending that it might not be that way.
He estado fingiendo que podría no ser así.
You're just pretending to be!
¡ Sólo finges serlo!
He's pretending to be Mindi selling you drugs.
Está fingiendo ser Mindi vendiéndole drogas.
Good.'Cause I'm sick of pretending that you ain't out.
Bien. Porqué estoy harto de fingir que no has salido.
You got some more pretending to do.
Tendrás que fingir más.
Because I'm pretending to be a super villain!
¡ Porque finjo ser un supervillano!
Pretending that she isn't is a huge waste of time.
Fingir que no es una gran pérdida de tiempo.
No, I was pretending to make out with him so we could catch him cheating.
No, fingía liarme con él para que pudiéramos pillarlo siendo infiel.
I-I-I think... I think whoever did it is on that tape and they're pretending to be me and they're trying to trap me.
Creo... creo que quien lo hizo está en este vídeo y fingen que soy yo y están intentando atraparme.
How about finding the person in the video pretending to be me?
¿ Qué hay de encontrar a la persona en el video haciéndose pasar por mí?
But now you're just like the rest of them... pretending she was a saint when you didn't even know her.
Pero ahora eres como todos los demás... fingiendo que era una santa cuando ni siquiera la conocías.
You and I spending the rest of our lives, pretending that your family doesn't exist?
¿ Tú y yo pasando el resto de nuestras vidas, fingiendo que tu familia no existe?
Well, there's no point pretending to you.
Bueno, no tiene sentido fingir ante ti.
I'm a computer scientist. I'm not pretending to be somebody else.
Soy informático, no soy nada más ni nadie más.
Are you really blind or pretending?
¿ Está realmente ciego o está fingiendo?
You know what it's like spending all that time pretending to be something you're not?
Usted sabe lo que es pasar todo ese tiempo pretendiendo ser algo que no eres?
The "pretending to be something I'm not" isn't over, but at least Sammy's brain is out of my system, finally.
El "pretender ser algo que no soy" no ha terminado, pero al menos el cerebro de Sammy está fuera de mi sistema, por fin.
What were you pretending to do with Frederick Chilton?
¿ Qué pretendías hacer con Frederick Chilton?
I was just pretending.
Solo fingía.
Pretending to be grief stricken on the ride home was smart.
Fingiendo estar desconsolada en la vuelta fue inteligente.
Maybe she wasn't pretending.
Quizá no estaba fingiendo.
Pretending to be a doctor is a step beyond boastful.
Haciéndose pasar por un médico es un paso más allá de la jactancia.