Pretentious перевод на испанский
880 параллельный перевод
He makes fun here of pretentious ladies.
Aquí se burla de las damas pretenciosas.
Johnny, I told him I didn't want anything pretentious.
Dije que quería algo sencillo.
There's something in that song that smells like the North. Something barbaric and pretentious that I don't like.
Algo salvaje, que no me gusta.
Pitiful and pretentious delusions!
Delirio lamentable de un pretencioso.
You were being pretentious, so we wrote the contract as a joke.
Se puso pretencioso el contrato fue una broma...
He was so stupid and pretentious, I told him how to get here so we can teach him a lesson.
Ha estado tan pretencioso, que le he ayudado a entrar para darle una lección.
The sad and pretentious Sir Good-for-nothing!
Soy un triste inútil... no sé hacer nada.
Only I thought, as he's proud and pretentious, he'd only return as a last resort.
Como eres orgulloso y pretencioso, pensaba : Sólo volverá cuando no pueda más.
Because Irénée alone looks a bit pretentious.
Y tu nombre solo queda quizás un poco pretencioso.
We burn you, Albert Einstein, because you have advanced a false and pretentious theory!
Te quemamos Einstein porque tu teoría es falsa.
- You pretentious fool!
- ¡ Memo pretencioso!
That's the most conventional, pretentious, pious speech I've ever heard.
Son las palabras más convencionales, pretenciosas y pías que he oído nunca.
It is not pretentious, but it is nice!
¡ No es pretencioso, pero es amable!
You pretentious little...
Tonta pretenciosa...
I see a man pretentious who wants to rush things.
Veo un pretencioso hombre que quiere apresurar las cosas.
I estabished the headquarters there too, but on a far less pretentious neigborhood.
Yo también me mudé allí, pero a un barrio pobre y apartado.
And just what is so pretentious about tonight?
¿ Qué tiene de pretencioso lo de hoy?
The money has gone to your head... and you act so pretentious.
Se te han subido los humos.. y te crees con derecho a maltratarme.
I don't mean to start an argument or sound pretentious but that's the way I feel about it.
No quiero empezar una discusión o sonar pretencioso pero lo digo tal y como lo siento.
Enough with the usual professionals, conceited, pretentious
Suficiente con los profesionales de siempre, presumidos, pretenciosos.
That's a pretentious way of saying I'm unemployed at the moment.
Es una forma presuntuosa de decir que estoy sin empleo.
I met a couple of nice guys, but the handsome ones were too pretentious and those who had money were too violent
He conocido bastantes hombres,... pero los que eran guapos tenían malas pretensiones,... y los que tenían dinero, eran demasiado violentos.
Don't be too nice nor too obedient or she might become pretentious
No seas demasiado amable ni demasiado obediente, o se volverá una pretenciosa.
If you dared, you'd think us even sillier, with our shabby elegance, our painted faces, our pretentious speech.
Debería pensar que somos aún más ridículos con esa elegancia de medio pelo, esa entonación amanerada.
People said of him, this is a rich man who doesn't look pretentious, and this is a lucky man who doesn't look happy.
Robo a mano armada. Reincidente peligroso, no ha validado su pasaporte. Se le busca.
Something more pretentious, Befitting the occasion.
Algo más refinado, propio de esa ocasión.
He's silly and pretentious and gets -
Es estúpido y pretencioso. Es el típico que me pone...
With all of their pretentious airs, all the people here go on making mockery a way of life.
Con el aire pretencioso que todos se dan aquí,... han hecho de la burla y el escarnio una forma de vida.
"What a pretentious young crackpot."
"Qué joven más pretencioso".
Hers is pretentious.
El de ella es pretencioso.
She was always a pain, too pretentious.
Una quejica insoportable.
They're so pretentious, even with the dead.
Si esos hasta a los muertos les han de presumir con lo que no tienen.
Even so, don't you think that your promise it's a little exagerated and pretentious?
Aun así, ¿ no crees que tu promesa es un poco exagerada y pretenciosa?
I sound pretentious?
¿ Te parezco pretencioso?
Not pretentious.
Pretencioso, no.
Bertrand I can see. But you're so pretentious. - What about you?
A Bertrand puedo comprenderlo, pero tú eres la chica más pretenciosa que he conocido.
I didn't say that, but anybody that would listen to what that pretentious pipsqueak has to say...
No dije eso. Pero cualquiera que le haga caso a ese pretencioso...
- Don't be pretentious.
- No seas pretencioso.
Would be a bit pretentious.
Sería demasiado pretencioso.
Don't you find it a bit pretentious, dear?
¿ No lo encuentras pretencioso, querido?
The Shudokan is pretentious!
¡ El Shudokan es presumido!
I think what Pettit was trying to suggest, sir, is that for the past... 53 minutes, you have assaulted our ears with a load of stupid, pretentious, old rubbish.
Lo que Pettit está diciendo, es que durante los últimos... 53 minutos, usted ha estado atacando nuestros oídos con estúpida y pretenciosa basura.
Nothing pretentious. No, certainly not.
- Nada ostentoso, por supuesto.
I don't try to be pretentious, Harriet.
No pretendo serlo, Harriet.
Pretentious.
Pretencioso.
I find him overbearing and pretentious.
¡ No! Todos lo consideramos insoportable y pretencioso.
But say "animal doctor." It's less pretentious.
- ¿ Quién cuida de los animales?
And even if you'd used it correctly, it'd be, literally, pretentious.
Y aunque fuese correcta, resulta muy pretenciosa.
- 10 years ago you were a lot more pretentious.
- Su cara parece la de un policía.
You're pretentious, Robert.
- Ponme atención, Robert.
He may be pretentious.
Pretencioso.