Quest перевод на испанский
2,815 параллельный перевод
Coming up next, it's Monster Quest!
¡ A continuación, "En la busqueda de monstruos"!
/ remember Yuji asked me a quest / on once
Recuerdo a Yuji haciéndome una pregunta una vez.
We missed almost the entire show because he put his stupid quest for nachos ahead of our friendship, so I bolted.
Nos perdimos casi todo el espectáculo porque puso su estúpida búsqueda de nachos por delante de nuestra amistad, asi que me piré.
Verily, will you Hobbits join my quest?
Bueno, vamos a ponerlo en el horno.
You only pursued me because I was a challenge... a quest...
Sólo me persiguiste porque yo era un reto... una meta...
Last person left standing stays Alive and will continue their Quest to get back in this game For a shot at the money.
El último en pie sigue vivo, y continuará su aventura por seguir en el juego y poder ganar el dinero.
Ozzy stays alive and continues His quest to get back in this Game.
Ozzy sigue vivo y continúa su lucha por volver al juego.
My quest for the papacy can't be financed out of thin air, Commissioner.
Mi carrera al papado no se financia con aire, Comisario.
some wondered how this quest would change if we made contact with an advanced alien civilization.
algunos se preguntan cómo cambiaría este escenario si contactáramos con una avanzada civilización alienígena.
He went to the furthest reaches of the earth in his quest for the purest specimen of beauty.
Fue hasta los confines de la Tierra..... buscando el espécimen de belleza más pura.
In 1977, Robert Falcon Scott and his team built this but as a supply base from which they would set off on their quest to be the first humans to reach the South Pole.
En 1911, Robert Falcon Scott y su equipo construyeron este albergue, como base de suministros desde donde ellos debían comenzar su expedición para ser los primeros humanos en llegar al Polo Sur
But before I do that, James and I must complete our quest to find the best engine noise.
Pero, antes de eso, James y yo debemos completar nuestra búsqueda del mejor sonido de motor
( Gordon ) Then there's Adrien, the 28-year-old waiter from Ventura, California who's embraced his Mexican roots in the quest to achieve his American culinary dream.
( Gordon ) Luego está Adrien, Los 28 años de edad, camarero de Ventura, California que es abrazado sus raíces mexicanas en la búsqueda para lograr su América sueño culinario
Yeah you put Quest Hotels on there
Si, pon Hoteles Quest allí
Ben Kenobi's on a quest
Es la aventura de Ben Kenobi
And he chooses to stay at Quest Hotels
Y él decide quedarse en el Quest Hotel
And, as years passed, the quest for magic beans seemed more and more like the dreams of a child.
Con el paso de los años, la búsqueda de los frijoles nos parecía cada vez más un sueño de niños.
Well, before you venture forth on your bizarre quest for a cowboy hat...
Antes de que te aventures en la búsqueda del sombrero...
Ally, I'm all for moving on, I really am, but it just feels like this quest you're on is a little nuts.
Ally, estoy totalmente a favor de avanzar pero esta búsqueda me parece una locura.
Wrong hero quest.
Búsqueda equivocada del héroe.
It is each man's quest to find out who he truly is, but the answer to that lies in the present, not in the past.
Es la búsqueda de todo hombre, descubrir quién es en realidad pero la respuesta a eso se encuentra en el presente, no en el pasado.
I thought it the desperate quest of a dying man.
Era la desesperada búsqueda de un hombre condenado.
He's on this never ending quest for something.
Siempre está en esta interminable búsqueda por algo
So, talk to me, Johnny Quest.
Cuéntame, Johnny Quest.
Your quest for truth is admirable, but this time you've gone too far!
Tu búsqueda de la verdad es admirable, pero llegaste muy lejos.
There is nothing so satisfying the quest of the innocent.
No hay nada más satisfactorio que la conquista del inocente.
There's this quest not so much for perfection,
Hay una búsqueda, no tanto por la perfección,
But it's a quest for significance or meaning
Pero es una búsqueda de la trascendencia o significado
A quest.
En una búsqueda.
So is this quest over?
¿ Terminó esta búsqueda?
So you must let us return there and come back to begin our quest.
Así que debe permitirnos regresar ahí y volver para iniciar nuestra epopeya.
A third camera documents the main search party led by Johnny Reno on his quest to find the missing intern. Huh?
Una tercera cámara documenta al principal partido de búsqueda con Johnny Reno en su búsqueda, para encontrar a los internos desaparecidos. ¿ Eh?
As a German, I'm obliged to help you on your quest to rescue your beloved Broomhilda.
Como alemán estoy obligado a ayudarte a rescatar a tu Broomhilda.
The qualities that make a star politician- - the need for the spotlight, the quest for power, the ability to use people then discard them when you're through with them- - is the exact same skill set that enables an
Las cualidades que hacen una estrella político - la necesidad de que el centro de atención, la búsqueda del poder, la capacidad de utilizar las personas y luego descartarlos cuando hayas terminado con ellos - es el mismo conjunto de habilidades exacta
I have decided the manner of your spirit quest.
Ya decidí la manera de tu búsqueda espiritual.
You must go on a vision quest to discover your animal spirit.
Deben ir en búsqueda de una visión para descubrir su espíritu animal.
You don't answer to only me in this quest, Joe.
Tú no respondes solo ante mí en esta búsqueda, Joe.
All I know is that I've been working my ass off trying to keep your family together while you were trying to find yourself on some vision quest.
Todo lo que sé es que me he estado dejando la piel intentando mantener esta familia unida mientras tú estabas intentando encontrarte a ti misma en una especie de búsqueda visionaria.
I see your quest for Manhattan's best brew continues.
Veo que tu búsqueda por la mejor bebida en Manhattan continua.
I don't know if right now is the best time for you to be going on a spirit quest, Ric.
No sé si este es el mejor momento para que hagas una búsqueda espiritual, Ric.
The team's next quest however, was just as formidable.
La siguiente misión del equipo, sin embargo, era formidable.
Still on her quest for the Holy Grail of Enlightenment, as are we all.
Sigue con su búsqueda del Santo Grial de la Ilustración, como los demás.
She made us upgradeable in case she ever succeeded in her quest to create a free will unit.
Nos hizo actualizables en caso de que tuviera éxito en su búsqueda de crear una unidad de libre albedrio.
Uh, about the success of this quest- -
Uh, sobre el éxito de esa búsqueda...
All that time, he was on some quest, and he didn't tell me.
Todo este tiempo, él estaba en cierta búsqueda, y no me lo dijo. Venga.
He's the one that left you to go on this insane quest to find magic.
De qué hablas? El fue quien té dejó para ir a esta aventura de locos para encontrar magia.
Whatever quest he was on, I wasn't on the map.
Sea cual sea la misión en la que trabajaba, no estaba en el mapa.
We can always add a few more party members to the quest.
Siempre podemos añadir algunos miembros a la fiesta para la misión.
He's the one that left you to go on this insane quest to find magic.
Él te dejó por ir tras una loca búsqueda para encontrar magia.
A quest?
¿ Una búsqueda?
My quest.
¡ Claro!
question 535
questions 370
questioning 24
question mark 65
question is 362
question number one 20
question two 29
question one 39
question for you 31
questions 370
questioning 24
question mark 65
question is 362
question number one 20
question two 29
question one 39
question for you 31