Quips перевод на испанский
87 параллельный перевод
He quips!
¡ Lo dice en broma!
Give'em quips, give'em fun
Sé gracioso, cuenta chistes
And speaking of nice people... before I return... we will have a few quips... from television's most tolerant sponsor.
Y hablando de buena gente... antes de que regrese... veremos un par de ocurrencias... del patrocinador más tolerante de la televisión.
Ladies and gentlemen, those old favorites, your friends and mine, soapy, stodgy, and dim bringing quips and strips for you for we may be guilty, darling, but we're both insane as well.
Damas y caballeros, los favoritos de antaño, nuestros amigos ¡ Adulador, Soso e Insulso! Y vienen a divertirnos. Porque puede que seamos culpables, pero ambos estamos dementes también.
Well, if you've exhausted your repertoire of amusing quips,
Bien, si agotaste tu repertorio de bromas divertidas,
Merry Quips Depaftment, 5th floor.
Sección Bromas en la 5ª, señor.
I'm in no mood for your juvenile quips.
No tengo paciencia para sus comentarios infantiles.
Give'em quips, give'em fun
Dales bromas, dales diversión
God, I can just hear The quips flying... When you and The second-best mind since Adlai Stevenson get together.
Dios mío, seguro que vuelan las pullas cuando tú y el màs inteligente... después de Adlai Stevenson estáis juntos.
hey Filliny I'm not in the mood for your quips today!
¡ Oiga Filini, si quiere burlarse hoy no es el día! ¿ Está claro?
"If he's a lizard," quips one doctor...
"Sí es un lagarto", díce un doctor...
But I find that- - as our wedding day approaches- - the frequency of these quips has increased.
Pero me parece que- - como nuestro día de la boda approaches- - la frecuencia de estas ocurrencias se ha incrementado.
With quips like that, it's no wonder you're the toast of the town.
Con pretextos como ése, no me sorprende que seas el hazmerreír del lugar.
In 200 newspaper outlets, a friend of J Edgar Hoover's, every network head in her pocket, and you wanna trade quips with her?
En 200 periódicos, y amiga de J. Edgar Hoover y de los jefazos de la televisión, ¿ y tú quieres medir tu ingenio con ella?
Always with the quips.
Siempre con tus salidas.
Always gotta be right, with your little quips!
Siempre tienes que estar en lo correcto con tus jaladas.
Shall these quips and sentences and paper bullets of the brain... awe a man from the career of his humor?
¿ Deben las bromas y sentencias de los demás apartar a un hombre de sus gustos?
He's got her installed in the office bouncing quips back and forth.
La tiene instalada en la oficina intercambiando sarcasmos.
Hello! I traded quips with Nobel prize winners.
Intercambié sarcasmos con ganadores del premio Nobel.
Any more quips, or can we work this thing?
¿ Algún otro chiste, podemos empezar a trabajar en esto?
Let's save the quips for the talk shows.
Ex-congresista norteamericano. Dejemos las burlas para los talk shows.
Because all I get from my roommate is unthoughtful, knee-jerk quips!
Porque mi compañera sólo dice comentarios un tanto estúpidos.
It screws up your quips.
Tus ocurrencias tienen menos gracia.
Quips, sallies, anecdotes and the like.
Anecdotas y cosas asi.
I don't care how many books you've read, your clever quips. Were you ever in anything like this?
No me importa cuánto hayas leído o cuántas agudezas puedas decir ¡ quiero saber si has experimentado esto!
Did you ever think about how much hormonal energy you waste on these quick quips and the biting banter?
¿ Algunas veces has pensado cuánta energía hormonal pierdes con tus constantes lamentos?
All these cops around in a circle. Some silent. - Some lean in with cynical quips.
Muchos policías rodeándolo, unos en silencio otros interviniendo con cínicos comentarios.
Would you stop spouting those hackneyed quips?
¿ Podría dejar de soltar esas ocurrencias trilladas?
This is some alternate reality where our intellects are sharper our quips are wittier, and our hearts are repeatedly broken while, faintly in the background, some soon-to-be-out-of-date contempo pop music plays.
Ésta es una realidad alternativa donde el intelecto es más agudo y nos rompen el corazón constantemente mientras en el fondo suena una canción ya casi pasada de moda.
- Cut the quips.
- Basta de bromas.
I know I'm usually a wise-cracking smart aleck who's quick with the quips, but I don't mind telling you I'm really scared.
. Sé que normalmente soy un tipo rudo, inteligente y listo que es rápido con los chistes, pero no me importaría decirte que estoy realmente asustado.
YOUR CRASS QUIPS, A DEFENSE MECHANISM CONCEALING SUCH INADEQUACY.
Tus bromas pesadas, un mecanismo para ocultar la incompetencia.
I made a few quips to lighten the subject matter... but I still made my point pretty damn clear.
Hice algunas bromas para aliviar el tema... pero igual fui clarísima.
Cease all quips and comebacks!
¡ Cesen todas las ocurrencias y réplicas!
Damn your shiny, pointy face and your sarcastic quips!
Odio tu cara puntiaguda y tus comentarios sarcásticos.
There isn't time for fun and games and quips about orientation.
No hay tiempo para juegos y diversiones. O bromas sobre la sexualidad.
Oh, save the quips and pass the caffeine.
Ay, ahórrate las gracias y pásame la cafeína.
Quips later, orbing now.
Bromas luego, orbítanos.
- Give'em quips - Give'em quips
Dales pullas
always gotta be right, with your little quips!
Siempre tienes que estar en lo correcto con tus jaladas.
The Ironist, whose quick quips and pop-culture-laden bromides can fell even the most insidious of villains.
"The Ironist", cuyas rápidas ironías y su control de la cultura popular pueden derrotar incluso al más insidioso de los villanos.
It's gonna take more than quips and pop-culture-laden bromides to win Little Miss Vixen.
Y aquí va a ser necesario algo más que rápidas bromas o cultos comentarios para ganar a la Pequeña Miss Vixen.
I'm gonna be Channel Five's'Queer Guy', sharing tips, making quips, sharing tips, making quips, and generally showing Pittsburgh how to be fabulous. and generally showing Pittsburgh how to be fabulous.
Compartiendo consejos, haciendo chistes, y en general enseñando a Pittsburgh como ser fabuloso.
Spare me your quips.
Ahórrate tus chistes.
Just in case the Ironist failed and Dr. Overbee didn't go for the quick quips and pop-culture-laden bromides.
Ya sabes, sólo en caso de que El Irónico fallara y al Dr. Overbee no le gustara el sarcasmo y las trivialidades de la cultura popular.
Hm? Where are your cryptic quips and snide asides now?
¿ Dónde están sus crípticas ocurrencias e insidiosos apartes ahora?
What, no quips?
¿ Qué, ninguna ocurrencia?
No innuendoes, no quips.
Sin indirectas, sin comentarios sarcásticos.
Leave the quips to me.
Déjame la sutileza a mí.
He's like, he makes these things that are, like, perfect, like, these perfect little quips, and I'm just like, "blah-lah-lah."
Hace todo perfecto. Tiene ocurrencias perfectas y a mí... Eres diferente.
That's because I speak in overly written, clever-for-clever's-sake quips.
Digo inteligentes ocurrencias rebuscadas para inteligentes.