Regrettable перевод на испанский
433 параллельный перевод
... It is a regrettable fact that the yield of the mine is declining...
... es una realidad lamentable. La productividad de la mina toca a su fin...
The pious gave themselves up to many a regrettable self-punishment.
Las beatas se sometían a continuos y penosos auto-castigos.
That's regrettable, Ma...
Bueno, para eso no tendrá muchas oportunidades conmigo.
You know, it's regrettable that you arrived so late.
¿ Sabe Ud.? Es una pena, una pena que llegue tan tarde.
We've got to get through with this luncheon. in spite of Dr. Gottlieb's regrettable collapse.
Debemos continuar con esta comida... a pesar del lamentable colapso del Dr. Gottlieb.
- This regrettable occurrence may plunge our countries into war.
"Touché". - Lamento decirle que este incidente puede acabar en una guerra.
I feel it was regrettable, but I was just unlucky.
Siento que fue lamentable, pero tuve mala suerte.
I'm very regrettable.
Estoy muy arrepentida.
- Regrettable.
Qué apenable. - Lamentable.
I know it was used for the common good, but the loss of 30,000 rubles is quite regrettable.
Sin embargo la desaparción de 30.000 rublos, es lamentable.
While it is regrettable, we must remember that the treaty by which your foster father received annually a sum of money from my government for his extraordinary services ceased automatically to exist on the occasion of his death.
Auque es una situación lamentable, nosotros debemos recordar que el tratado por el cual su padre adoptivo recibido una suma de dinero anualmente de mi gobierno por sus servicios extraordinarios cesó automáticamente en la ocasión de su muerte.
It's regrettable.
Eso es decepcionante.
It's regrettable that we have to meet under these circumstances, Mrs. Irving.
Es una pena que hayamos de conocernos en estas circunstancias, Sra. Irving.
It's most regrettable.
Y es muy lamentable.
I'm aware that the international situaton is always regrettable.
- ¿ Sí, Don? Este es un compatriota mío, el Sr. Harry Van.
It is most regrettable that so lovely a person must leave our country.
Es una pena que una mujer tan encantadora abandone nuestro país.
In.. in short, you must understand that my duty is regrettable but necessary.
¡ Aquí está! ¡ Está usted despedido! Tiene ocho días para marcharse.
I shall inform all of those who are able to understand... such a regrettable situation.
Informaré a la gente capaz de entender... - esta penosa situación...
I know it's regrettable, this loss of time, gentlemen, but it must be done.
La pérdida de tiempo es lamentable, lo sé... pero debe hacerse.
Well, from the evidence we've heard today we seem to have a regrettable instance of a young man who wasn't able to handle his own success.
Bien, de acuerdo con los testimonios que hemos escuchado parece que tenemos un lamentable caso de un joven que fue incapaz de asimilar su propio éxito.
- It, uh, showed a regrettable tendency to return to mother Earth.
Mostrar una lamentable tendencia a volver a la madre tierra.
- On account of Mr. Maxwell's regrettable preoccupation with American poetry, there will be nothing doing tonight.
Por culpa de la lamentable afición del señor Maxwell por la poesía americana, no haremos nada esta noche.
MOST REGRETTABLE, SOPHIE.
Es muy lamentable, Sophie.
Please excuse us, Mr. Tuns. The regrettable understanding... Please accept this on our behalf.
Por favor, disculpe, señor Tuns, este desafortunado malentendido... y acepte esto en nuestro nombre.
It is indeed regrettable that Mr. Sherlock Holmes- -
Es lamentable que Sherlock Holmes...
It's deeply regrettable, Clarus.
Es una verdadera pena, Clarusse.
That is regrettable.
Lo que es lamentable.
Regrettable. "
Una lástima.
It's extremely regrettable the murderer has escaped us.
Lamentamos mucho que el asesino se nos haya escapado.
All this is regrettable, but there is no cause for alarm.
Esto es lamentable, pero no hay motivo de alarma.
That is a.. regrettable situation.
Una situación lamentable.
That was a regrettable accident.
- Eso fue un lamentable accidente.
It's regrettable, but I can't help it.
Lo lamento, pero no puedo hacerle nada.
Most regrettable, too bad you couldn't blame it on your insomnia.
Eso es lo peor. Lástima que no pueda culparle de su insomnio.
Very regrettable.
Bien, continúa.
A regrettable mistake, Mr. Allenbury, most regrettable.
Un error lamentable, Sr. Allenbury, muy lamentable.
A regrettable accident.
Un lamentable accidente.
A thousand pardons, Señor de Silva, for this regrettable incident.
Mil perdones por este lamentable incidente.
A thousand pardons for this regrettable incident at my dinner table.
Disculpe tan desafortunado incidente en mi mesa.
- I have some most regrettable news.
Tengo noticias desagradables.
Regrettable.
Lamentable.
A regrettable habit, but Rat had learned to put up with it.
Un hábito deplorable, pero Rata había aprendido tolerarlo.
We thought that after the last, rather regrettable experience with... you know, your predecessor?
Pensábamos que después de la última lamentable experiencia de su colega...
I beg Your Lordship not to be offended by Messer Belli's regrettable failure.
Señoría, que no lo ofenda el fracaso del Sr. Belli.
A regrettable accident.
- Un accidente lamentable.
I cam back here telling myself that what happened before was a regrettable accident.
Regresé pensando que fue un "accidente lamentable".
Most regrettable.
Lamentable.
Very regrettable.
Fue lamentable.
She explained your childish motive for this... regrettable gesture.
Contó por qué se dejó llevar por ese gesto... Digamos... Lamentable.
- Yes, regrettable.
- Sí, lamentable.
Most regrettable.
Muy lamentable.