Restraints перевод на испанский
638 параллельный перевод
Release the restraints.
Liberen los sujetadores.
Get the restraints and the doctor!
¡ Traed las correas y llamad al médico!
But he failed to realize that the higher man is free of all restraints.
Pero debió darse cuenta de que el hombre superior es libre.
The weak restraints of society disintegrate in the face of the will to survive in harsh circumstances.
Las débiles barreras de la sociedad se desintegran... frente a la voluntad por sobrevivir en difíciles circunstancias.
Primitive... tempered by the arguments and the restraints of a civilized being. " Yes.
Primitivo... templado por los argumentos y las restricciones de un ser civilizado. " Si.
"... tempered by the arguments and the restraints of a civilezed being. "
"... templado por los argumentos y las restricciones de un ser civilizado ".
Attendant, you can remove Mr Kroll's restraints.
CamiIIero, ya puede desatarIo.
Use security restraints.
Usen correas de seguridad.
These restraints will no longer be necessary.
Estas correas ya no serán necesarias.
Take him to sickbay. Put him in restraints.
Llévenlo a enfermería y sujétenlo a la cama.
Right now, he's under sedation and heavy restraints.
En este momento, él está con sedantes y fuertemente contenido.
- No restraints and that is all.
- Sin ninguna restricción.
When the usual restraints drop off, we can hope to be happy.
Cuando las restricciones habituales bajan, podemos tener la esperanza de ser feliz.
Today there are three fundamental things the first one is the guarantee of our Union to be functioning again without any restraints and now, this week, it was taken over by police dogs
Hoy existen tres cosas fundamentales : la primera es la garantía de la normalización de nuestro sindicato, que siempre ha sido libre y que esta semana ha sido tomado por perros policías.
You see, the Russians don't suffer from the same restraints of our system when it comes to national security.
Verá, los rusos no tienen los mismos controles de nuestro sistema cuando se trata de seguridad nacional.
But over the years, I think my wife has resented the restraints the position imposes.
Pero, con los años, mi esposa... sufre por las limitaciones que conlleva.
Oh, he was so upset about his friends, I even had him put in restraints.
Oh, estaba tan alterado con lo de sus amigos, que incluso hice que lo ataran.
- Get the restraints.
- Vamos a atarlo.
This time use the foot restraints.
Esta vez usa la sujeción de pies.
I've got to redo the restraints.
Tengo que volver a poner las correas.
Laverne, look, restraints.
¡ Mira, Laverne! ¡ Grilletes!
The restraints are for his own protection.
Lo inmovilizo por su propio bien.
IF YOU HAVE YOUR RESTRAINTS ON.
Siéntate bien hijo, así te pongo las esposas.
To a nice comfy chair complete with wrist restraints at the local laughing academy.
Sentado en una cómoda silla de manos atadas en la academia municipal de risas.
She ripped two pair of leather restraints last night like tissue paper.
Anoche rasgó dos correas de cuero como papel.
Hence, the restraints.
De ahí, las ataduras.
But tell me, as a professional policeman... don't you find that hardened criminals often benefit from the restraints... imposed on the police by the courts?
Pero dígame, como policía profesional ¿ no cree que los delincuentes habituales a menudo se benefician de los límites que los juzgados imponen a la policía?
What is it that makes a man, or a woman for that matter, who is normal in most respects lose control of the restraints that make him... a civilized being and do severe harm to others?
¿ Qué es lo que hace que un hombre, o una mujer para el caso, normal en la mayoría de los aspectos pierda el control de las restricciones que lo hacen un ser civilizado y dañe gravemente a otros?
His restraints were removed for an EKG.
Lo desataron para hacerle un electro.
- Get some restraints in here now!
- ¡ Traigan con que sujetarla!
- How did he get loose from his restraints?
- ¿ Cómo se soltó de sus amarras?
He's free of the bureaucratic restraints that hold you in check.
No está sujeto a la burocracia que los mantiene a raya.
With restraints and muzzles.
Con ataduras y mordazas.
Do you really think these restraints are necessary?
¿ De verdad piensa que hacen falta estas correas?
only chemical restraints.
No se ofrece terapia, tan sólo mordazas químicas.
Do you think I'll need the restraints today?
¿ Necesitaré las correas hoy?
Will you allow me to remove your restraints?
¿ Puedo quitarle las esposas?
Did you find any older marks... indicating the use of restraints?
¿ Encontró usted alguna otra vieja marca... que indicara el uso de "impedimentos"?
" The sociopath, lacking the restraints that... hold a normal character together, can become anything.
" Una sociópata carente del control que sustenta un carácter normal puede convertirse en cualquier cosa.
Only because he couldn't chew through the restraints with his bare teeth.
Seguro que intentó serrar con los dientes los barrotes de la puerta.
Take him to 5, put him in restraints.
A la 5. Pónganle correas.
We might need some restraints.
Quizá haya que sujetarlo.
Take him to 5, put him in restraints.
Al 5. Pónganle correas.
Any patient who's even potentially psychotic should be placed in four-point restraints and muzzled.
A todo paciente potencialmente sicótico deben atarlo y ponerle bozal. Palabra de loquero.
Ms. Kincaid acted as a private person... and as such is unfettered by the restraints of the Miranda decision.
La Srta. Kincaid actuó como particular... y como tal no está afecta a las restricciones de los derechos Miranda.
Unlike Superman, he has no restraints, no morality.
A diferencia de Superman, no tiene límites ni moral.
He's in restraints.
- Está sedado.
I guess they gave you some chemical restraints.
Supongo que te han dado algún sedante químico.
He should've been in restraints.
Debería haber estado sedado.
Chuny, let's get these restraints off and call for a sign language interpreter.
Chuny, quítale las correas y llama a un intérprete de lenguaje por señas.
Three-hundred-pound angel-duster broke out of restraints. - Climbed on the ambulance.
Un mastodonte ha roto las correas y se ha subido a la ambulancia.