Retrieve перевод на испанский
2,126 параллельный перевод
No, they're gonna corrode, but if I threw them in a river, if push came to shove, I could hire a team of scuba divers to retrieve them, but, you know, the gesture is the important thing.
No, se van a corroer, pero si los tiro a un río y la situación empeorara podría contratar un equipo de buzos para que los saquen pero, tú sabes, la intención es lo que cuenta.
What you do is, you write your bet on a piece of paper like this, then you leave it somewhere for your bookie to retrieve it.
Lo que haces es que, escribes tu apuesta en una hoja de papel como este, luego lo dejas en alguna parte para que tu corredor de apuestas lo recupere.
Yes, Mr. Wolfe, I need you to retrieve something.
Sí, Sr. Wolfe, necesito que recupere algo.
I played your game long enough to retrieve Mjolnir.
He jugado tu juego el tiempo suficiente para recuperar a Mjolnir.
Of course I wanted you to retrieve your hammer.
Por supuesto que quería que recuperaras tu martillo.
We need to smash the door open and retrieve it!
¡ Tenemos que destrozar esa puerta y recuperarla!
Sophia and I will retrieve the key module tomorrow.
Sophia y yo conseguiremos el módulo de la llave mañana.
You must retrieve it.
Debes conseguirla.
Retrieve the weapon.
Recuperar el arma.
President Eisenhower believed that the NATO defense alliance you may later retrieve the Europeans.
El presidente Eisenhower cree que la alianza de defensa de la OTAN es posible que más tarde los europeos descargar. En lugar
On my go, the survivors will run up a plank, jump into the water to retrieve a bag of letter tiles.
A mi señal, los supervivientes correrán por un tablón y saltarán al agua para recuperar una bolsa con losas de letras.
Bomb squads were actually caught on video pulling into the building to retrieve these devices.
Escuadrones de la bomba fueron capturados realmente en el vídeo entrando en el edificio para recuperar estos dispositivos.
I gotta retrieve something.
Tengo que recuperar algo.
He said he has to retrieve something precious to him.
Dijo que tenía que recuperar algo preciado para él.
You said you were going to retrieve something precious.
Dijiste que ibas a recuperar algo preciado.
- Retrieve that satchel with any force. - Yes, sir!
Recuperar esa cartera con toda la fuerza.
And if you're helping to retrieve those engraving plates, I'm going to have to go out of my way to disappoint you.
Y si está ayudando a recuperar esas placas de grabado tendré que desviarme de mi camino para decepcionarlo.
Gentlemen, retrieve our savior.
Señores, traigan a nuestro salvador.
They post them on the wall in Juliet's courtyard, and then these secretaries come back with this basket and they retrieve the letters every day.
Dejan las cartas en el muro, en el patio de Julieta y estas secretarias van con un cesto y las recogen todos los días.
Eurydice dies, and Orpheus misses her so much that he travels to Hades to retrieve her and...
Eurídice muere y Orfeo la extraña tanto que viaja a Hades para ir a buscarla y...
Your mission, should you choose to accept it, is to penetrate the highly-secured archive inside the Kremlin and retrieve Cobalt's file before he can destroy it.
Su misión, si decide aceptarla es infiltrarse en los archivos del Kremlin y sacar el de Cobalt antes de que lo destruya.
Tell him that the Knights Elite betrayed us and he must send an army across the valley to Muldiss Darton and help us retrieve the Blade of Unicorn.
Dile que los Caballeros de Élite nos traicionaron que envíe un ejército a través del valle hacia Muldiss Darton y que nos ayude a recuperar la Espada del Unicornio.
Find the ship, retrieve the chalices.
Encuentra el barco, recupera los cálices.
Retrieve the diamonds which the Queen suspects might be in Buckingham's possession. Which will naturally involve breaking into some heavily fortified and highly impregnable facility.
Buckingham tenga, lo que naturalmente requeriría entrar por la fuerza a un edificio fortificado e inexpugnable.
"You are to take turns reaching in the box " to retrieve a single chess piece.
Deben tomar turnos buscando en la caja, para sacar una sola pieza de ajedrez
No. No, the police can still retrieve it.
No, la policía aún podría recuperarlo.
So, you just got done giving me a lecture on the importance of locking my bedroom door while in my house to retrieve naked pictures that your wife accidentally sent me.
Así que me has dado una lección de la importancia de poner cerrojo en mi habitación mientras recibo en mi casa fotos en pelotas que tu mujer me ha enviado por accidente.
The further back I send you, the harder it becomes to retrieve you.
Cuanto más atrás te envíe, más difícil se hace recuperarte.
Always happy to retrieve evidence.
Siempre feliz de recuperar evidencia.
So you feed them pecans, and then you plan to retrieve their, uh...
Así que los alimentan con nueces, y luego tienen previsto recuperar sus...
I thought now was a good time to retrieve it.
Creo que ahora sería un buen momento para recuperarla
You have to retrieve the bow and deliver it to Clark.
Debes recuperar el Arco y entregárselo a Clark.
And if I retrieve that form, will I be able to maintain my advantageous position in line?
Y si consigo esa forma, ¿ Será posible mantener mi ventajosa posición en la fila?
Now I need to retrieve my files from Massive Dynamic.
Ahora necesito sacar mis archivos de Massive Dynamic.
And no matter how hard I tried, I was unable to retrieve it.
Y a pesar de mis numerosos intentos, no consegui recuperarla.
Because if you happen upon it, will you have Lady Pennyface retrieve it and send it post-hence?
Si la encuentras ¿ le pides a Lady Pennyface que la recupere y me la mande rápido?
To retrieve me.
A devolverme mi forma.
No, our orders where to retrieve Crane's manuscript and bring you in alive.
No, nuestras órdene son recuperar el manuscrito de Crane y llevarlos a ustedes vivos
We Mania is to retrieve only to fight
Nuestro objetivo es recuperarnos solo para luchar.
I'll let you retrieve your weapon, you shoot me in the shoulder.
Oh! Te dejaré recuperar tu arma, tú dispárame en el hombro.
Hair, skin, even tears have cells that we can retrieve and analyze for DNA.
Cabello, piel, hasta las lágrimas tienen células que se puede analizar por ADN.
They were gonna retrieve it after the war, but obviously that never happened.
Lo iban a recuperar después de la guerra, pero obviamente eso nunca pasó.
You will retrieve the weapon passcodes from Masud D'wala.
Vas a conseguir el arma y los codigos de Masud D'wala.
Retrieve codes, kill Masud.
Conseguir los codigos y matar a Masud.
Today, you'll retrieve it.
Hoy, tú la sacarás.
I fail when I constantly to retrieve blood, do not know where the line is
Pero yo no puedo. Si voy a buscar sangre cada vez... no vuelvo a la misma línea.
He died trying to retrieve some valuable hardware from the other Destiny.
Murió intentando recuperar valiosas piezas de la otra Destiny.
I did everything I could to help you retrieve Helen Magnus'holomap.
Hice todo lo que pude para que tuvieras el mapa holográfico de Helen Magnus.
He makes much of the fact that Miss Kent went to the laundry room to ask the maid to retrieve her soiled nightgown, because she believed her purse might be in the pocket.
Le ha dado mucha importancia al hecho de que la Srta. Kent fuera a la lavandería a pedirle a la criada recuperar su camisón sucio porque creía que su monedero podría estar en el bolsillo.
In the days following, realising my mistake, I sent a constable to retrieve it but it had disappeared.
En los días siguientes, dándome cuenta de mi error, envié a un agente para recuperarlo pero había desaparecido.
I'm with a company That's looking to retrieve Some information from
Trabajo para una empresa que está recolectando información de uno de los cuatros puestos de avanzada.