Rocked перевод на испанский
880 параллельный перевод
The heirs of the dame that rocked off in the bathtub.
Los herederos de la señora que se cayó en la bañera.
And, gentlemen, there's the hand that rocked the cradle.
Y, caballeros, ahí está la mano que meció la cuna.
Well, when you finally did let go, you certainly rocked the world, didn't you?
Cuando finalmente te liberaste, provocaste un auténtico terremoto, ¿ eh?
The world rocked in some tremendous upset and I rode through seas of blood to your side.
El mundo se estremecía en un tremor tremendo y yo montaba a través de mares de sangre hacia su lado.
Papa rocked me in his arms when I was baptized.
Mi padre me arrulló en sus brazos en mi bautismo.
He really rocked me
Ese derechazo me sorprendió.
Very well, you've asked for it. It's a love affair that has rocked Vienna for four months.
Es un romance que ha estremecido Viena los últimos cuatro meses.
Toad's disgrace rocked the nation.
La noticia de la deshonra de Sapo conmovió a la nación.
The ancient world, the world before grace, rocked her in its cradle. For centuries its old hands protected the wondrous young girl whose name it didn't even know.
El viejo mundo, el de antes de la gracia, la arrulló largo tiempo, durante siglos protegió con sus viejas manos a la niña maravillosa cuyo nombre ignoraba.
I just got rocked with a bad piece of news, Julie.
Me acabo de enterar de una mala noticia, Julie.
So I did as she said and crept inside her womb, and I slept there so soundly and peacefully, rocked to sleep as if in a cradle.
Hice lo que ella me dijo. Me estiré en su vientre y dormí dulcemente, tan bien. Me tranquilicé meciéndome como en una cuna.
One that rocked Fall River, Massachusetts and the entire country... late in the last century.
Uno que sacudió a Fall River, Massachussets y a todo el país a fines del siglo pasado.
I done rocked him clean off this place.
Lo he echado de aquí.
That sure rocked the jury.
Eso debe haber impresionado al jurado.
My table rocked, my lamp fell and went out... and my window closed as if some thief had been surprised and had fled out into the night, shutting it behind him.
Mi mesa se balanceó, mi lámpara se cayó y salió... y mi ventana se cerró como si un ladrón hubiera sido sorprendido y había huido hacia la noche, cerrándola detrás de él.
I rocked her to sleep in my arms last night.
Anoche se durmió en mis brazos.
Sam's cradle rocked mostly in the back of Joe Callahan's saloon.
La cuna de Sam se meció principalmente en la trastienda del salón de Joe Callahan.
He rocked my head so fast I thought it was going to break off.
No. Él me golpeó tan fuerte que pensé que me mataba.
Friend Lei, your skills have rocked the martial world.
Amigo Lei, tus habilidades han estremecido el mundo de las artes marciales
'Now, behind the eyes and secrets of the dreamers, in the streets rocked asleep by the sea, sea that...'
Tras los ojos y secretos de los durmientes en las calles arrullados por el mar para dormir, veo el...
Capra knows too much and the political boat doesn't like to be rocked.
Capra sabe demasiado, y la barca política no quiere que la hundan.
Who rocked you in her arms?
¿ quien te meció en sus brazos?
And Edvard Munch famous overnight as the centre of a storm that has rocked the German art world to its very foundations.
Y Edvard Munch... famoso de la noche a la mañana como el centro de la tormenta... que ha hecho tambalear al mundo artístico alemán hasta sus mismos cimientos.
When you have to sleep as I say or, you can sleep here, rocked from our voices
Cuando tengas sueño nos lo dices, si no, te puedes dormir aquí, arrullada por nuestras voces
Is it because I rocked the boat?
¿ Es porque he sembrado el pánico?
And rocked him.
Y le mecí, diciéndole...
Why, it rocked when it was first made.
Cuando Io construyeron, también se tambaleaba.
- Robinson, apparently tired, punched with a "fare thee well," and rocked Jake La Motta
- Robinson, aparentemente cansado le pegó como diciendo : "Lo mereces" e hizo temblar...
I rocked this young man in my hands.
Victor, parece que tengo un joven en mis manos.
50,000 years ago, mankind faced its first major threat of extinction a devastation rocked by nature : The Ice Age.
50.000 años atrás, la Humanidad enfrentó con su primer grave peligro de extinción una devastación lanzada por la misma naturaleza : "La Era Glacial."
The motion of his body was at variance with this idea for he rocked from side to side with a gentle yet constant and uniform sway.
El movimiento del cuerpo contradecía también esta idea,... pues se mecía de un lado a otro... con un balanceo suave, pero constante y uniforme.
You reached out and rocked him gently
Estirabas la mano y lo acunabas dulcemente.
Last Friday the room seemed to have rocked.
El viernes sentí como si la habitación se tambaleara.
I've been rocked from side to side lately.
Algo me hace tambalear de un lado a otro, no sé qué será.
There, I've been rocked again.
¡ Oh, de nuevo me tambaleó!
- Oh, I've been rocked again.
- ¡ Oh, otra vez me tambaleó!
I'm being rocked like on a ship.
Algo la mece, como si estuviera en un barco.
Sometimes the earth is rocked too.
La tierra a veces también se tambalea.
- Oh God, I've been rocked again.
- Dios mío, otra vez me tambalea.
How were you rocked?
¿ Cómo la tambaleó? El impulso...
And I'm being rocked from side to side.
Y algo me menea de un lado a otro.
But we're rocked from time to time.
Sólo que, a veces algo hace tambalear a una.
There, I've been rocked again.
Otra vez algo me tambalea.
How were you rocked, from the side or, pardon me, from the bottom?
¿ De dónde proviene el impulso que la tambalea, de un lado o de abajo?
I told you I was rocked.
Sé lo que digo, algo me tambaleó.
The 5 years of the JK administration rocked Brazil.
Los 5 años de JK sacudieron a Brasil.
I was rocked to sleep to Russian lullabies.
Me acunaban con canciones rusas.
Why should anyone be interested in where they were born... or who rocked them in their arms and what kind of milk they got?
¿ De qué sirve saber dónde se nació quién te acunó en sus brazos o qué leche bebías?
This is Lew Landers, WDHB's Action Central News at the site of Dorry's Tavern or what used to be Dorry's Tavern, in Kingston Falls where officials blame mass hysteria for the escalating series of unexplained accidents, fires and explosions that rocked this once-peaceful town on Christmas Eve.
Les habla Lew Landers, Noticias de WDHB desde el bar de Dorry o lo que queda de él, en Kingston Falls las autoridades culpan a la histeria colectiva de la ola de inexplicables accidentes, incendios y explosiones que han azotado a esta ciudad en Nochebuena.
I knew a man who rocked a empty rocking chair.
Conocí a un hombre que meció una mecedora vacía.
Howardville was rocked today bunny!
Howardville se vio sacudido hoy